Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (2 Chronicles 14) | (2 Chronicles 16) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • Asa’s Reform

    The Spirit of God came on Azariah son of Oded.
  • Und auf Asarja, den Sohn Odeds, kam der Geist Gottes.
  • He went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The Lord is with you when you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
  • Der ging hinaus Asa entgegen und sprach zu ihm: Höret mir zu, Asa und ganz Juda und Benjamin. Der HERR ist mit euch, weil ihr mit ihm seid; und wenn ihr ihn sucht, wird er sich von euch finden lassen. Werdet ihr aber ihn verlassen, so wird er euch auch verlassen.
  • For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law.
  • Es werden aber viel Tage sein in Israel, daß kein rechter Gott, kein Priester, der da lehrt, und kein Gesetz sein wird.
  • But in their distress they turned to the Lord, the God of Israel, and sought him, and he was found by them.
  • Und wenn sie sich bekehren in ihrer Not zu dem HERRN, dem Gott Israels, und werden ihn suchen, so wird er sich finden lassen.
  • In those days it was not safe to travel about, for all the inhabitants of the lands were in great turmoil.
  • Zu der Zeit wird’s nicht wohl gehen dem, der aus und ein geht; denn es werden große Getümmel sein über alle, die auf Erden wohnen.
  • One nation was being crushed by another and one city by another, because God was troubling them with every kind of distress.
  • Denn ein Volk wird das andere zerschlagen und eine Stadt die andere; denn Gott wird sie erschrecken mit allerlei Angst.
  • But as for you, be strong and do not give up, for your work will be rewarded.”
  • Ihr aber seid getrost und tut eure Hände nicht ab; denn euer Werk hat seinen Lohn.
  • When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son ofa Oded the prophet, he took courage. He removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the towns he had captured in the hills of Ephraim. He repaired the altar of the Lord that was in front of the portico of the Lord’s temple.
  • Da aber Asa hörte diese Worte und die Weissagung Odeds, des Propheten, ward er getrost und tat weg die Greuel aus dem ganzen Lande Juda und Benjamin uns aus den Städten, die er gewonnen hatte auf dem Gebirge Ephraim, und erneuerte den Altar des HERRN, der vor der Halle des HERRN stand,
  • Then he assembled all Judah and Benjamin and the people from Ephraim, Manasseh and Simeon who had settled among them, for large numbers had come over to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him.
  • und versammelte das ganze Juda und Benjamin und die Fremdlinge bei ihnen aus Ephraim, Manasse und Simeon. Denn es fielen zu ihm aus Israel die Menge, als sie sahen, daß der HERR, sein Gott, mit ihm war.
  • They assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.
  • Und sie versammelten sich gen Jerusalem im dritten Monat des 15. Jahres des Königreichs Asas
  • At that time they sacrificed to the Lord seven hundred head of cattle and seven thousand sheep and goats from the plunder they had brought back.
  • und opferten desselben Tages dem HERRN von dem Raub, den sie gebracht hatten, 700 Ochsen und 7000 Schafe.
  • They entered into a covenant to seek the Lord, the God of their ancestors, with all their heart and soul.
  • Und sie traten in den Bund, daß sie suchten den HERRN, ihrer Väter Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele;
  • All who would not seek the Lord, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman.
  • und wer nicht würde den HERRN, den Gott Israels, suchen, sollte sterben, klein und groß, Mann und Weib.
  • They took an oath to the Lord with loud acclamation, with shouting and with trumpets and horns.
  • Und sie schwuren dem HERRN mit lauter Stimme, mit Freudengeschrei, mit Drommeten und Posaunen.
  • All Judah rejoiced about the oath because they had sworn it wholeheartedly. They sought God eagerly, and he was found by them. So the Lord gave them rest on every side.
  • Und das ganze Juda war fröhlich über dem Eide; denn sie hatten geschworen von ganzen Herzen, und suchten ihn mit ganzem Willen. Und er ließ sich von ihnen finden, und der HERR gab ihnen Ruhe umher.
  • King Asa also deposed his grandmother Maakah from her position as queen mother, because she had made a repulsive image for the worship of Asherah. Asa cut it down, broke it up and burned it in the Kidron Valley.
  • Auch setzte Asa, der König, ab Maacha, seine Mutter, daß sie nicht mehr Herrin war, weil sie der Ascherah ein Greuelbild gestiftet hatte. Und Asa rottete ihr Greuelbild aus und zerstieß es und verbrannte es am Bach Kidron.
  • Although he did not remove the high places from Israel, Asa’s heart was fully committed to the Lord all his life.
  • Aber die Höhen in Israel wurden nicht abgetan; doch war das Herz Asas rechtschaffen sein Leben lang.
  • He brought into the temple of God the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated.
  • Und er brachte ein, was sein Vater geheiligt und was er geheiligt hatte, ins Haus Gottes: Silber, Gold und Gefäße.
  • There was no more war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.
  • Und es war kein Streit bis an das 35. Jahr des Königreichs Asas.

  • ← (2 Chronicles 14) | (2 Chronicles 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026