Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Lutherbibel
“Doubtless you are the only people who matter,
and wisdom will die with you!
and wisdom will die with you!
Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
But I have a mind as well as you;
I am not inferior to you.
Who does not know all these things?
I am not inferior to you.
Who does not know all these things?
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
“I have become a laughingstock to my friends,
though I called on God and he answered —
a mere laughingstock, though righteous and blameless!
though I called on God and he answered —
a mere laughingstock, though righteous and blameless!
Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
Those who are at ease have contempt for misfortune
as the fate of those whose feet are slipping.
as the fate of those whose feet are slipping.
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
“But ask the animals, and they will teach you,
or the birds in the sky, and they will tell you;
or the birds in the sky, and they will tell you;
Frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir’s sagen;
or speak to the earth, and it will teach you,
or let the fish in the sea inform you.
or let the fish in the sea inform you.
oder rede mit der Erde, die wird dich’s lehren, und die Fische im Meer werden dir’s erzählen.
Which of all these does not know
that the hand of the Lord has done this?
that the hand of the Lord has done this?
Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
In his hand is the life of every creature
and the breath of all mankind.
and the breath of all mankind.
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
Does not the ear test words
as the tongue tastes food?
as the tongue tastes food?
Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Is not wisdom found among the aged?
Does not long life bring understanding?
Does not long life bring understanding?
Ja, »bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten ».
“To God belong wisdom and power;
counsel and understanding are his.
counsel and understanding are his.
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
What he tears down cannot be rebuilt;
those he imprisons cannot be released.
those he imprisons cannot be released.
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
If he holds back the waters, there is drought;
if he lets them loose, they devastate the land.
if he lets them loose, they devastate the land.
Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er’s ausläßt, so kehrt es das Land um.
To him belong strength and insight;
both deceived and deceiver are his.
both deceived and deceiver are his.
Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
He leads rulers away stripped
and makes fools of judges.
and makes fools of judges.
Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
He leads priests away stripped
and overthrows officials long established.
and overthrows officials long established.
Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
He silences the lips of trusted advisers
and takes away the discernment of elders.
and takes away the discernment of elders.
Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
He pours contempt on nobles
and disarms the mighty.
and disarms the mighty.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
He reveals the deep things of darkness
and brings utter darkness into the light.
and brings utter darkness into the light.
Er öffnet die finstern Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
He makes nations great, and destroys them;
he enlarges nations, and disperses them.
he enlarges nations, and disperses them.
Er macht etliche zum großen Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
He deprives the leaders of the earth of their reason;
he makes them wander in a trackless waste.
he makes them wander in a trackless waste.
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,