Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Lutherbibel
“My eyes have seen all this,
my ears have heard and understood it.
my ears have heard and understood it.
Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
What you know, I also know;
I am not inferior to you.
I am not inferior to you.
Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
But I desire to speak to the Almighty
and to argue my case with God.
and to argue my case with God.
Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
You, however, smear me with lies;
you are worthless physicians, all of you!
you are worthless physicians, all of you!
Aber ihr deutet’s fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
If only you would be altogether silent!
For you, that would be wisdom.
For you, that would be wisdom.
Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
Hear now my argument;
listen to the pleas of my lips.
listen to the pleas of my lips.
Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
Will you speak wickedly on God’s behalf?
Will you speak deceitfully for him?
Will you speak deceitfully for him?
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
Will you show him partiality?
Will you argue the case for God?
Will you argue the case for God?
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
Would it turn out well if he examined you?
Could you deceive him as you might deceive a mortal?
Could you deceive him as you might deceive a mortal?
Wird’s euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
He would surely call you to account
if you secretly showed partiality.
if you secretly showed partiality.
Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
Would not his splendor terrify you?
Would not the dread of him fall on you?
Would not the dread of him fall on you?
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
Your maxims are proverbs of ashes;
your defenses are defenses of clay.
your defenses are defenses of clay.
Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
“Keep silent and let me speak;
then let come to me what may.
then let come to me what may.
Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
Why do I put myself in jeopardy
and take my life in my hands?
and take my life in my hands?
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
Indeed, this will turn out for my deliverance,
for no godless person would dare come before him!
for no godless person would dare come before him!
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
Listen carefully to what I say;
let my words ring in your ears.
let my words ring in your ears.
Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
Now that I have prepared my case,
I know I will be vindicated.
I know I will be vindicated.
Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
Can anyone bring charges against me?
If so, I will be silent and die.
If so, I will be silent and die.
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
“Only grant me these two things, God,
and then I will not hide from you:
and then I will not hide from you:
Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
Withdraw your hand far from me,
and stop frightening me with your terrors.
and stop frightening me with your terrors.
laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
Then summon me and I will answer,
or let me speak, and you reply to me.
or let me speak, and you reply to me.
Dann rufe, ich will dir antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
How many wrongs and sins have I committed?
Show me my offense and my sin.
Show me my offense and my sin.
Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
Why do you hide your face
and consider me your enemy?
and consider me your enemy?
Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
Will you torment a windblown leaf?
Will you chase after dry chaff?
Will you chase after dry chaff?
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
For you write down bitter things against me
and make me reap the sins of my youth.
and make me reap the sins of my youth.
Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
You fasten my feet in shackles;
you keep close watch on all my paths
by putting marks on the soles of my feet.
you keep close watch on all my paths
by putting marks on the soles of my feet.
Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,