Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 21) | (Job 23) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • Eliphaz

    Then Eliphaz the Temanite replied:
  • Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
  • “Can a man be of benefit to God?
    Can even a wise person benefit him?
  • Kann denn ein Mann Gott etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
  • What pleasure would it give the Almighty if you were righteous?
    What would he gain if your ways were blameless?
  • Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft’s ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
  • “Is it for your piety that he rebukes you
    and brings charges against you?
  • Meinst du, wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
  • Is not your wickedness great?
    Are not your sins endless?
  • Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
  • You demanded security from your relatives for no reason;
    you stripped people of their clothing, leaving them naked.
  • Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
  • You gave no water to the weary
    and you withheld food from the hungry,
  • du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
  • though you were a powerful man, owning land —
    an honored man, living on it.
  • du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
  • And you sent widows away empty-handed
    and broke the strength of the fatherless.
  • die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
  • That is why snares are all around you,
    why sudden peril terrifies you,
  • Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
  • why it is so dark you cannot see,
    and why a flood of water covers you.
  • Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
  • “Is not God in the heights of heaven?
    And see how lofty are the highest stars!
  • Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe die Sterne an droben in der Höhe!
  • Yet you say, ‘What does God know?
    Does he judge through such darkness?
  • Und du sprichst: »Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkel ist, richten können?
  • Thick clouds veil him, so he does not see us
    as he goes about in the vaulted heavens.’
  • Die Wolken sind seine Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.
  • Will you keep to the old path
    that the wicked have trod?
  • Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
  • They were carried off before their time,
    their foundations washed away by a flood.
  • die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
  • They said to God, ‘Leave us alone!
    What can the Almighty do to us?’
  • die zu Gott sprachen: «Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?
  • Yet it was he who filled their houses with good things,
    so I stand aloof from the plans of the wicked.
  • so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
  • The righteous see their ruin and rejoice;
    the innocent mock them, saying,
  • Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
  • ‘Surely our foes are destroyed,
    and fire devours their wealth.’
  • Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.
  • “Submit to God and be at peace with him;
    in this way prosperity will come to you.
  • So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
  • Accept instruction from his mouth
    and lay up his words in your heart.
  • Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
  • If you return to the Almighty, you will be restored:
    If you remove wickedness far from your tent
  • Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
  • and assign your nuggets to the dust,
    your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
  • und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
  • then the Almighty will be your gold,
    the choicest silver for you.
  • so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
  • Surely then you will find delight in the Almighty
    and will lift up your face to God.
  • Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
  • You will pray to him, and he will hear you,
    and you will fulfill your vows.
  • So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst deine Gelübde bezahlen.
  • What you decide on will be done,
    and light will shine on your ways.
  • Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
  • When people are brought low and you say, ‘Lift them up!’
    then he will save the downcast.
  • Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
  • He will deliver even one who is not innocent,
    who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • Auch der nicht unschuldig war, wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.

  • ← (Job 21) | (Job 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026