Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 31) | (Job 33) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Elihu

    So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • Da gaben es die drei Männer auf, weiter mit Hiob zu reden, denn er hielt an seiner Unschuld fest.
  • But Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry with Job for justifying himself rather than God.
  • Doch der Busiter Elihu, der Sohn von Barachel aus der Sippe Ram, wurde von Zorn gepackt. Er war wütend auf Hiob, weil dieser meinte, gegenüber Gott im Recht zu sein.
  • He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.a
  • Auch auf die drei Freunde war er zornig, weil sie auf Hiobs Anklagen keine Antwort mehr fanden, obwohl sie ihn ständig für schuldig erklärten.
  • Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he.
  • Elihu hatte bis jetzt gezögert, Hiob etwas zu sagen, denn die anderen waren älter als er.
  • But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused.
  • Doch als er merkte, dass sie nichts mehr zu entgegnen wussten, packte ihn der Zorn.
  • So Elihu son of Barakel the Buzite said:
    “I am young in years,
    and you are old;
    that is why I was fearful,
    not daring to tell you what I know.
  • Er ergriff das Wort: »Ich bin noch jung, und ihr seid alte Männer, darum wagte ich es nicht, euch mein Wissen mitzuteilen.
  • I thought, ‘Age should speak;
    advanced years should teach wisdom.’
  • Ich dachte: ›Lass erst die alten Männer sprechen, sie schöpfen aus reicher Erfahrung!‹
  • But it is the spiritb in a person,
    the breath of the Almighty, that gives them understanding.
  • Doch auf den Geist im Menschen kommt es an, auf diese Gabe des Allmächtigen: Sie allein gibt ihm Weisheit!
  • It is not only the oldc who are wise,
    not only the aged who understand what is right.
  • Nein, nicht nur die Betagten sind weise; man muss nicht im vorgerückten Alter sein, um zu begreifen, was richtig ist.
  • “Therefore I say: Listen to me;
    I too will tell you what I know.
  • Und darum sage ich: Hört mir zu! Jetzt will ich euch zeigen, was ich weiß!
  • I waited while you spoke,
    I listened to your reasoning;
    while you were searching for words,
  • Geduldig habe ich euch zugehört und darauf gewartet, dass ihr treffende Worte findet und Hiob eine passende Antwort gebt.
  • I gave you my full attention.
    But not one of you has proved Job wrong;
    none of you has answered his arguments.
  • Ich habe euer Gespräch aufmerksam verfolgt — doch keiner von euch konnte ihn zurechtweisen und seine Erklärungen entkräften.
  • Do not say, ‘We have found wisdom;
    let God, not a man, refute him.’
  • Sagt jetzt nur nicht: ›Natürlich sind wir weise — doch ihn widerlegen, das soll Gott tun, nicht ein Mensch!‹
  • But Job has not marshaled his words against me,
    and I will not answer him with your arguments.
  • Hiobs Reden waren nicht gegen mich gerichtet, und nicht mit euren Worten werde ich ihm begegnen.
  • “They are dismayed and have no more to say;
    words have failed them.
  • Ihr seid am Ende, ihr habt nichts mehr zu sagen, euch fehlen die Worte!
  • Must I wait, now that they are silent,
    now that they stand there with no reply?
  • Soll ich etwa noch länger warten, nur weil ihr euch in Schweigen hüllt, weil ihr dasteht und nichts mehr zu erwidern habt?
  • I too will have my say;
    I too will tell what I know.
  • Nein, jetzt bin ich an der Reihe! Ich will Hiob Antwort geben aus meinem reichen Wissensschatz!
  • For I am full of words,
    and the spirit within me compels me;
  • Denn ich kann meine Gedanken nicht länger zurückhalten, der Geist in mir drängt mich zum Reden.
  • inside I am like bottled-up wine,
    like new wineskins ready to burst.
  • Es gärt in mir wie neuer Wein im fest verschlossenen Lederschlauch: Ich platze fast!
  • I must speak and find relief;
    I must open my lips and reply.
  • Ich muss jetzt etwas sagen, dann wird mir leichter! Ich kann nicht länger an mich halten!
  • I will show no partiality,
    nor will I flatter anyone;
  • Keinen von euch werde ich bevorzugen, keinem nach dem Munde reden,
  • for if I were skilled in flattery,
    my Maker would soon take me away.
  • nein, vom Schmeicheln halte ich nichts! Sonst würde mich mein Schöpfer bald aus dem Leben reißen!«

  • ← (Job 31) | (Job 33) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026