Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 32) | (Job 34) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • “But now, Job, listen to my words;
    pay attention to everything I say.
  • »Hiob, hör mir jetzt zu, gib acht auf das, was ich dir sage!
  • I am about to open my mouth;
    my words are on the tip of my tongue.
  • Meine Rede will ich nun beginnen. Die Worte liegen mir schon auf der Zunge.
  • My words come from an upright heart;
    my lips sincerely speak what I know.
  • Ich spreche mit aufrichtigem Herzen, klar und wahr, und sage nur das, was ich weiß.
  • The Spirit of God has made me;
    the breath of the Almighty gives me life.
  • Gottes Geist hat mich geschaffen, der Atem des Allmächtigen hat mir das Leben geschenkt.
  • Answer me then, if you can;
    stand up and argue your case before me.
  • Antworte mir nur, wenn du kannst, bereite dich vor und tritt mir entgegen!
  • I am the same as you in God’s sight;
    I too am a piece of clay.
  • Schau: Vor Gott, da sind wir beide gleich, auch ich bin nur von Lehm genommen so wie du.
  • No fear of me should alarm you,
    nor should my hand be heavy on you.
  • Du brauchst keine Angst vor mir zu haben, ich setze dich nicht unter Druck!
  • “But you have said in my hearing —
    I heard the very words —
  • Ich hörte zu, wie du geredet hast — und ich habe die Worte noch im Ohr:
  • ‘I am pure, I have done no wrong;
    I am clean and free from sin.
  • ›Rein bin ich, ohne jede Sünde; unschuldig bin ich, kein Vergehen lastet auf mir!
  • Yet God has found fault with me;
    he considers me his enemy.
  • Doch Gott erfindet immer neue Vorwürfe gegen mich, er betrachtet mich als seinen Feind!
  • He fastens my feet in shackles;
    he keeps close watch on all my paths.’
  • Er legt meine Füße in Ketten, überwacht mich auf Schritt und Tritt.‹
  • “But I tell you, in this you are not right,
    for God is greater than any mortal.
  • Doch ich muss dir sagen, Hiob, dass du im Unrecht bist, denn Gott ist größer als ein Mensch!
  • Why do you complain to him
    that he responds to no one’s wordsa?
  • Warum beschwerst du dich bei ihm, dass er auf Menschenworte keine Antwort gibt?
  • For God does speak — now one way, now another —
    though no one perceives it.
  • Gott spricht immer wieder, auf die eine oder andere Weise, nur wir Menschen hören nicht darauf!
  • In a dream, in a vision of the night,
    when deep sleep falls on people
    as they slumber in their beds,
  • Gott redet durch Träume, durch Visionen in der Nacht, wenn tiefer Schlaf auf die Menschen fällt. Sie liegen da und schlummern,
  • he may speak in their ears
    and terrify them with warnings,
  • doch dann lässt er sie aufhorchen und erschreckt sie mit seiner Warnung.
  • to turn them from wrongdoing
    and keep them from pride,
  • Gott will sie abbringen von bösem Tun, und ihren Hochmut will er ihnen austreiben.
  • to preserve them from the pit,
    their lives from perishing by the sword.b
  • Er will sie vor dem Tod bewahren, davor, dass sie in ihr eigenes Verderben rennen.
  • “Or someone may be chastened on a bed of pain
    with constant distress in their bones,
  • Gott weist einen Menschen auch durch Schmerzen zurecht, wenn er daliegt in seinen Qualen
  • so that their body finds food repulsive
    and their soul loathes the choicest meal.
  • und sich vor jeder Speise ekelt, selbst vor seinem Lieblingsgericht.
  • Their flesh wastes away to nothing,
    and their bones, once hidden, now stick out.
  • Seine Gestalt verfällt zusehends, man kann alle seine Knochen zählen.
  • They draw near to the pit,
    and their life to the messengers of death.c
  • Er steht schon mit einem Fuß im Grab, bald holen ihn die Todesboten.
  • Yet if there is an angel at their side,
    a messenger, one out of a thousand,
    sent to tell them how to be upright,
  • Doch wenn ein Engel sich für ihn einsetzt, einer von den Tausenden, die den Menschen sagen, was richtig für sie ist,
  • and he is gracious to that person and says to God,
    ‘Spare them from going down to the pit;
    I have found a ransom for them —
  • wenn dieser Engel Mitleid mit ihm hat und zu Gott sagt: ›Verschone ihn! Lass ihn nicht sterben! Hier ist das Lösegeld!‹,
  • let their flesh be renewed like a child’s;
    let them be restored as in the days of their youth’ —
  • dann blüht er wieder auf, wird gesund und frisch, er wird stark wie damals in seiner Jugend.
  • then that person can pray to God and find favor with him,
    they will see God’s face and shout for joy;
    he will restore them to full well-being.
  • Dann betet er zu Gott, und sein Gebet wird gnädig angenommen. Mit lautem Jubel tritt er vor ihn hin und dankt dafür, dass Gott ihn wieder von seiner Schuld freispricht.
  • And they will go to others and say,
    ‘I have sinned, I have perverted what is right,
    but I did not get what I deserved.
  • Offen bekennt er den Menschen: ›Ich hatte gesündigt und das Recht missachtet, doch Gott hat mir’s nicht angerechnet!
  • God has delivered me from going down to the pit,
    and I shall live to enjoy the light of life.’
  • Er hat mich vor dem sicheren Tod bewahrt, nun darf ich weiterleben und sehe das Licht.‹
  • “God does all these things to a person —
    twice, even three times —
  • Das alles tut Gott mehr als nur einmal im Leben eines Menschen,
  • to turn them back from the pit,
    that the light of life may shine on them.
  • um ihn vor dem Tod zu bewahren und ihm das Licht des Lebens zu erhalten.
  • “Pay attention, Job, and listen to me;
    be silent, and I will speak.
  • Hör mir zu, Hiob, sei still und lass mich reden!
  • If you have anything to say, answer me;
    speak up, for I want to vindicate you.
  • Wenn du jetzt noch etwas zu sagen hast, dann antworte mir! Rede nur, denn ich würde dir gerne recht geben.
  • But if not, then listen to me;
    be silent, and I will teach you wisdom.”
  • Wenn du aber nichts mehr zu sagen weißt, dann schweig und hör mir zu, ich will dir zeigen, was Weisheit ist.«

  • ← (Job 32) | (Job 34) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026