Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 33) | (Job 35) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Then Elihu said:
  • Weiter sagte Elihu:
  • “Hear my words, you wise men;
    listen to me, you men of learning.
  • »Hört mir zu, ihr Weisen, ihr gelehrten Männer! Achtet auf das, was ich sage!
  • For the ear tests words
    as the tongue tastes food.
  • Denn unser Ohr prüft die Worte, so wie der Gaumen die Speise kostet.
  • Let us discern for ourselves what is right;
    let us learn together what is good.
  • Wir müssen ein Urteil fällen, wir wollen gemeinsam erkennen, was gut ist.
  • “Job says, ‘I am innocent,
    but God denies me justice.
  • Denn Hiob behauptet: ›Ich bin unschuldig, und doch verweigert Gott mir mein Recht!
  • Although I am right,
    I am considered a liar;
    although I am guiltless,
    his arrow inflicts an incurable wound.’
  • Obwohl ich recht habe, werde ich als Lügner hingestellt; trotz meiner Unschuld hat mich sein tödlicher Pfeil getroffen!‹
  • Is there anyone like Job,
    who drinks scorn like water?
  • Schaut euch Hiob an, wie er sich im Spott gefällt,
  • He keeps company with evildoers;
    he associates with the wicked.
  • wie er mit den Übeltätern Freundschaft schließt und sich mit gottlosen Menschen einlässt!
  • For he says, ‘There is no profit
    in trying to please God.’
  • Denn Hiob behauptet: ›Es nützt gar nichts, wenn ein Mensch versucht, Gott zu gefallen!‹
  • “So listen to me, you men of understanding.
    Far be it from God to do evil,
    from the Almighty to do wrong.
  • Hört mir zu, ihr klugen Männer: Sollte Gott jemals Böses tun? Nein, niemals! Der Allmächtige verdreht nicht das Recht!
  • He repays everyone for what they have done;
    he brings on them what their conduct deserves.
  • Gott bestraft einen Menschen nur für seine eigenen Taten; jedem gibt er zurück, was er verdient.
  • It is unthinkable that God would do wrong,
    that the Almighty would pervert justice.
  • Gott begeht kein Unrecht, das ist unvorstellbar! Der Allmächtige beugt niemals das Recht!
  • Who appointed him over the earth?
    Who put him in charge of the whole world?
  • Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
  • If it were his intention
    and he withdrew his spirita and breath,
  • Wenn er wollte, könnte er seinen Geist und seinen Lebensatem aus dieser Welt zurückziehen,
  • all humanity would perish together
    and mankind would return to the dust.
  • dann würde alles Leben mit einem Schlag sterben, und die Menschen zerfielen zu Staub!
  • “If you have understanding, hear this;
    listen to what I say.
  • Bist du wirklich weise, Hiob, dann hör jetzt genau zu, achte auf jedes Wort:
  • Can someone who hates justice govern?
    Will you condemn the just and mighty One?
  • Kann einer regieren, wenn er das Recht mit Füßen tritt? Willst du Gott, den Gerechten, für schuldig erklären, ihn, den Allmächtigen?
  • Is he not the One who says to kings, ‘You are worthless,’
    and to nobles, ‘You are wicked,’
  • Er ist es doch, der skrupellose Könige und gottlose Fürsten verurteilt.
  • who shows no partiality to princes
    and does not favor the rich over the poor,
    for they are all the work of his hands?
  • Er ergreift nicht Partei für die Mächtigen, Hochgestellte zieht er den Armen nicht vor — er hat ja allen das Leben gegeben!
  • They die in an instant, in the middle of the night;
    the people are shaken and they pass away;
    the mighty are removed without human hand.
  • Die Fürsten sterben plötzlich, mitten in der Nacht; ihr Volk gerät in Aufruhr, und sie verschwinden. Ja, die Mächtigen werden beseitigt, doch nicht von Menschenhand.
  • “His eyes are on the ways of mortals;
    he sees their every step.
  • Denn Gott sieht die Wege eines jeden und alles, was er unternimmt.
  • There is no deep shadow, no utter darkness,
    where evildoers can hide.
  • Es gibt keine Finsternis und keinen dunklen Ort, wo Übeltäter sich vor Gott verstecken könnten.
  • God has no need to examine people further,
    that they should come before him for judgment.
  • Er muss Menschen nicht erst lange verhören und sie zu sich laden vor Gericht —
  • Without inquiry he shatters the mighty
    and sets up others in their place.
  • nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
  • Because he takes note of their deeds,
    he overthrows them in the night and they are crushed.
  • Über Nacht lässt er sie fallen und zugrunde gehen, denn er weiß, was sie getrieben haben.
  • He punishes them for their wickedness
    where everyone can see them,
  • Er straft sie für ihre Vergehen, und das in aller Öffentlichkeit.
  • because they turned from following him
    and had no regard for any of his ways.
  • Denn diese Mächtigen wollten Gott nicht mehr gehorchen, seine Weisungen waren ihnen völlig gleichgültig.
  • They caused the cry of the poor to come before him,
    so that he heard the cry of the needy.
  • Darum stieg der Hilfeschrei der Armen zu ihm empor — und er hörte ihn!
  • But if he remains silent, who can condemn him?
    If he hides his face, who can see him?
    Yet he is over individual and nation alike,
  • Aber wenn Gott schweigt, wer will ihn dann beschuldigen? Wenn er sich verbirgt, wer kann ihn noch erblicken? Und doch wacht er über den Völkern, ja, über der ganzen Menschheit;
  • to keep the godless from ruling,
    from laying snares for the people.
  • er verhindert, dass ein gottloser Herrscher an die Macht kommt und sein Volk ins Unglück stürzt.
  • “Suppose someone says to God,
    ‘I am guilty but will offend no more.
  • Der Mensch sollte zu Gott sagen: ›Ich bin schuldig geworden, aber ich will nichts Böses mehr tun!
  • Teach me what I cannot see;
    if I have done wrong, I will not do so again.’
  • Zeig mir die Sünden, die ich selbst nicht erkenne! Ich habe Unrecht begangen, doch ich will es nicht mehr tun!‹
  • Should God then reward you on your terms,
    when you refuse to repent?
    You must decide, not I;
    so tell me what you know.
  • Du aber weigerst dich umzukehren! Und wenn es nach dir ginge, sollte Gott dich dafür noch belohnen! Du musst eine Entscheidung treffen, nicht ich! Also, sag mir nun, was du weißt!
  • “Men of understanding declare,
    wise men who hear me say to me,
  • Wer noch einen Funken Verstand hat, wird mir zustimmen; jeder Weise, der mich hört, wird sagen:
  • ‘Job speaks without knowledge;
    his words lack insight.’
  • ›Hiob plappert daher ohne Sinn und Verstand. Er weiß nicht, was er sagt!‹
  • Oh, that Job might be tested to the utmost
    for answering like a wicked man!
  • Ja, Gott soll Hiob weiter durch das Leiden prüfen, weil er ihm so unverschämt widerspricht!
  • To his sin he adds rebellion;
    scornfully he claps his hands among us
    and multiplies his words against God.”
  • Nicht genug, dass er Schuld auf sich lädt — er lehnt sich auch noch offen gegen Gott auf! Laut spottet er vor unseren Ohren und findet viele Worte gegen ihn.«

  • ← (Job 33) | (Job 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026