Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 103) | (Psalms 105) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • Psalm 104

    Praise the Lord, my soul.
    Lord my God, you are very great;
    you are clothed with splendor and majesty.
  • Preise den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, überaus groß bist du! Du bist mit Hoheit und Pracht bekleidet.
  • The Lord wraps himself in light as with a garment;
    he stretches out the heavens like a tent
  • Du hüllst dich in Licht wie in einen Mantel, du spannst den Himmel aus gleich einem Zelt.
  • and lays the beams of his upper chambers on their waters.
    He makes the clouds his chariot
    and rides on the wings of the wind.
  • Du verankerst die Balken deiner Wohnung im Wasser. Du nimmst dir die Wolken zum Wagen, du fährst einher auf den Flügeln des Windes.
  • He makes winds his messengers,a
    flames of fire his servants.
  • Du machst die Winde zu deinen Boten, zu deinen Dienern Feuer und Flamme.
  • He set the earth on its foundations;
    it can never be moved.
  • Du hast die Erde auf Pfeiler gegründet, in alle Ewigkeit wird sie nicht wanken.
  • You covered it with the watery depths as with a garment;
    the waters stood above the mountains.
  • Einst hat die Urflut sie bedeckt wie ein Kleid, die Wasser standen über den Bergen.
  • But at your rebuke the waters fled,
    at the sound of your thunder they took to flight;
  • Sie wichen vor deinem Drohen zurück, sie flohen vor der Stimme deines Donners.
  • they flowed over the mountains,
    they went down into the valleys,
    to the place you assigned for them.
  • Sie stiegen die Berge hinauf, sie flossen hinab in die Täler an den Ort, den du für sie bestimmt hast.
  • You set a boundary they cannot cross;
    never again will they cover the earth.
  • Eine Grenze hast du gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten, nie wieder sollen sie die Erde bedecken.
  • He makes springs pour water into the ravines;
    it flows between the mountains.
  • Du lässt Quellen sprudeln in Bäche, sie eilen zwischen den Bergen dahin.
  • They give water to all the beasts of the field;
    the wild donkeys quench their thirst.
  • Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst.
  • The birds of the sky nest by the waters;
    they sing among the branches.
  • Darüber wohnen die Vögel des Himmels, aus den Zweigen erklingt ihr Gesang.
  • He waters the mountains from his upper chambers;
    the land is satisfied by the fruit of his work.
  • Du tränkst die Berge aus deinen Kammern, von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
  • He makes grass grow for the cattle,
    and plants for people to cultivate —
    bringing forth food from the earth:
  • Du lässt Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen für den Ackerbau des Menschen, damit er Brot gewinnt von der Erde
  • wine that gladdens human hearts,
    oil to make their faces shine,
    and bread that sustains their hearts.
  • und Wein, der das Herz des Menschen erfreut, damit er das Angesicht erglänzen lässt mit Öl und Brot das Herz des Menschen stärkt.
  • The trees of the Lord are well watered,
    the cedars of Lebanon that he planted.
  • Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
  • There the birds make their nests;
    the stork has its home in the junipers.
  • dort bauen die Vögel ihr Nest, auf den Zypressen nistet der Storch.
  • The high mountains belong to the wild goats;
    the crags are a refuge for the hyrax.
  • Die hohen Berge gehören dem Steinbock, dem Klippdachs bieten die Felsen Zuflucht.
  • He made the moon to mark the seasons,
    and the sun knows when to go down.
  • Du machst den Mond zum Maß für die Zeiten, die Sonne weiß, wann sie untergeht.
  • You bring darkness, it becomes night,
    and all the beasts of the forest prowl.
  • Du sendest Finsternis und es wird Nacht, dann regen sich alle Tiere des Waldes.
  • The lions roar for their prey
    and seek their food from God.
  • Die jungen Löwen brüllen nach Beute, sie verlangen von Gott ihre Nahrung.
  • The sun rises, and they steal away;
    they return and lie down in their dens.
  • Strahlt die Sonne dann auf, so schleichen sie heim und lagern sich in ihren Verstecken.
  • Then people go out to their work,
    to their labor until evening.
  • Nun geht der Mensch hinaus an sein Tagwerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
  • How many are your works, Lord!
    In wisdom you made them all;
    the earth is full of your creatures.
  • Wie zahlreich sind deine Werke, HERR, sie alle hast du mit Weisheit gemacht, die Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
  • There is the sea, vast and spacious,
    teeming with creatures beyond number —
    living things both large and small.
  • Da ist das Meer, so groß und weit, darin ein Gewimmel, nicht zu zählen: kleine und große Tiere.
  • There the ships go to and fro,
    and Leviathan, which you formed to frolic there.
  • Dort ziehen die Schiffe dahin, der Leviatan, den du geformt, um mit ihm zu spielen.
  • All creatures look to you
    to give them their food at the proper time.
  • Auf dich warten sie alle, dass du ihnen ihre Speise gibst zur rechten Zeit.
  • When you give it to them,
    they gather it up;
    when you open your hand,
    they are satisfied with good things.
  • Gibst du ihnen, dann sammeln sie ein, öffnest du deine Hand, werden sie gesättigt mit Gutem.
  • When you hide your face,
    they are terrified;
    when you take away their breath,
    they die and return to the dust.
  • Verbirgst du dein Angesicht, sind sie verstört, nimmst du ihnen den Atem, so schwinden sie hin und kehren zurück zum Staub.
  • When you send your Spirit,
    they are created,
    and you renew the face of the ground.
  • Du sendest deinen Geist aus: Sie werden erschaffen und du erneuerst das Angesicht der Erde.
  • May the glory of the Lord endure forever;
    may the Lord rejoice in his works —
  • Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig, der HERR freue sich seiner Werke.
  • he who looks at the earth, and it trembles,
    who touches the mountains, and they smoke.
  • Er blickt herab auf die Erde und sie erbebt, er rührt die Berge an und sie rauchen.
  • I will sing to the Lord all my life;
    I will sing praise to my God as long as I live.
  • Ich will dem HERRN singen in meinem Leben, meinem Gott singen und spielen, solange ich da bin.
  • May my meditation be pleasing to him,
    as I rejoice in the Lord.
  • Möge ihm mein Dichten gefallen. Ich will mich freuen am HERRN.
  • But may sinners vanish from the earth
    and the wicked be no more.
    Praise the Lord, my soul.
    Praise the Lord.b
  • Die Sünder sollen von der Erde verschwinden und Frevler sollen nicht mehr da sein. Preise den HERRN, meine Seele! Halleluja!

  • ← (Psalms 103) | (Psalms 105) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026