Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
Psalm 105
Give praise to the Lord, proclaim his name;
make known among the nations what he has done.
Give praise to the Lord, proclaim his name;
make known among the nations what he has done.
Dankt dem HERRN! Ruft seinen Namen aus! Macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
Sing to him, sing praise to him;
tell of all his wonderful acts.
tell of all his wonderful acts.
Singt ihm und spielt ihm, sinnt nach über all seine Wunder!
Glory in his holy name;
let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
Rühmt euch seines heiligen Namens! Die den HERRN suchen, sollen sich von Herzen freuen.
Look to the Lord and his strength;
seek his face always.
seek his face always.
Fragt nach dem HERRN und seiner Macht, sucht sein Angesicht allezeit!
Remember the wonders he has done,
his miracles, and the judgments he pronounced,
his miracles, and the judgments he pronounced,
Gedenkt der Wunder, die er getan hat, seiner Zeichen und der Beschlüsse seines Munds!
you his servants, the descendants of Abraham,
his chosen ones, the children of Jacob.
his chosen ones, the children of Jacob.
Ihr Nachkommen seines Knechts Abraham, ihr Kinder Jakobs, die er erwählt hat.
He is the Lord our God;
his judgments are in all the earth.
his judgments are in all the earth.
Er, der HERR, ist unser Gott. Auf der ganzen Erde gelten seine Entscheide.
He remembers his covenant forever,
the promise he made, for a thousand generations,
the promise he made, for a thousand generations,
Auf ewig gedachte er seines Bundes, des Wortes, das er gebot für tausend Geschlechter,
the covenant he made with Abraham,
the oath he swore to Isaac.
the oath he swore to Isaac.
des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
He confirmed it to Jacob as a decree,
to Israel as an everlasting covenant:
to Israel as an everlasting covenant:
Er bestimmte ihn als Satzung für Jakob, als ewigen Bund für Israel.
“To you I will give the land of Canaan
as the portion you will inherit.”
as the portion you will inherit.”
Er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, als euch zugemessenen Erbteil.
When they were but few in number,
few indeed, and strangers in it,
few indeed, and strangers in it,
Als sie noch gering waren an Zahl, nur wenige und nur zu Gast im Land,
they wandered from nation to nation,
from one kingdom to another.
from one kingdom to another.
und noch zogen von Volk zu Volk, von einem Reich zu einem anderen Volk,
He allowed no one to oppress them;
for their sake he rebuked kings:
for their sake he rebuked kings:
da gestattete er niemand, sie zu bedrücken, wies ihretwegen Könige zurecht:
“Do not touch my anointed ones;
do my prophets no harm.”
do my prophets no harm.”
Tastet meine Gesalbten nicht an, tut meinen Propheten nichts zuleide!
He called down famine on the land
and destroyed all their supplies of food;
and destroyed all their supplies of food;
Dann aber rief er den Hunger ins Land, entzog ihnen allen Vorrat an Brot.
and he sent a man before them —
Joseph, sold as a slave.
Joseph, sold as a slave.
Doch hatte er ihnen einen Mann vorausgesandt: Josef wurde als Sklave verkauft.
They bruised his feet with shackles,
his neck was put in irons,
his neck was put in irons,
Man spannte seine Füße in Fesseln und zwängte seinen Hals ins Eisen
till what he foretold came to pass,
till the word of the Lord proved him true.
till the word of the Lord proved him true.
bis zu der Zeit, als sein Wort sich erfüllte und der Spruch des HERRN ihm Recht gab.
The king sent and released him,
the ruler of peoples set him free.
the ruler of peoples set him free.
Er sandte einen König, der ließ ihn frei, einen Herrscher der Völker, der ließ ihn heraus.
He made him master of his household,
ruler over all he possessed,
ruler over all he possessed,
Er bestellte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über seinen ganzen Besitz,
to instruct his princes as he pleased
and teach his elders wisdom.
and teach his elders wisdom.
damit er binde seine Fürsten durch seine Seele und Weisheit lehre seine Ältesten.
Then Israel entered Egypt;
Jacob resided as a foreigner in the land of Ham.
Jacob resided as a foreigner in the land of Ham.
Und Israel kam nach Ägypten, Jakob wurde Gast im Land Hams.
The Lord made his people very fruitful;
he made them too numerous for their foes,
he made them too numerous for their foes,
Da mehrte Gott sein Volk gewaltig, machte es stärker als seine Bedränger.
whose hearts he turned to hate his people,
to conspire against his servants.
to conspire against his servants.
Er wandelte deren Sinn zum Hass gegen sein Volk, sodass sie an seinen Knechten tückisch handelten.
He sent Moses his servant,
and Aaron, whom he had chosen.
and Aaron, whom he had chosen.
Dann sandte er Mose, seinen Knecht, und Aaron, den er sich erwählte.
They performed his signs among them,
his wonders in the land of Ham.
his wonders in the land of Ham.
Sie wirkten unter ihnen seine angekündigten Zeichen und Wunder im Land Hams.
He sent darkness and made the land dark —
for had they not rebelled against his words?
for had they not rebelled against his words?
Er sandte Finsternis, da wurde es dunkel, damit sie nicht widerspenstig wären gegen sein Wort.
He turned their waters into blood,
causing their fish to die.
causing their fish to die.
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.
Their land teemed with frogs,
which went up into the bedrooms of their rulers.
which went up into the bedrooms of their rulers.
Ihr Land wimmelte von Fröschen bis hinein in den Palast ihrer Könige.
He spoke, and there came swarms of flies,
and gnats throughout their country.
and gnats throughout their country.
Er sprach, da kamen Schwärme von Fliegen, Stechmücken über das ganze Gebiet.
He turned their rain into hail,
with lightning throughout their land;
with lightning throughout their land;
Er schickte ihnen Hagel statt Regen, flammendes Feuer auf ihr Land.
he struck down their vines and fig trees
and shattered the trees of their country.
and shattered the trees of their country.
Er zerschlug ihnen Weinstock und Feigenbaum und knickte in ihrem Gebiet die Bäume um.
He spoke, and the locusts came,
grasshoppers without number;
grasshoppers without number;
Er sprach, da kamen Schwärme von Grillen und Wanderheuschrecken in gewaltiger Zahl.
they ate up every green thing in their land,
ate up the produce of their soil.
ate up the produce of their soil.
Sie fraßen alles Grün in ihrem Land, sie fraßen die Frucht ihrer Felder.
Then he struck down all the firstborn in their land,
the firstfruits of all their manhood.
the firstfruits of all their manhood.
Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Land, die Erstlinge ihrer Manneskraft.
He brought out Israel, laden with silver and gold,
and from among their tribes no one faltered.
and from among their tribes no one faltered.
Er führte sein Volk heraus mit Silber und Gold, unter seinen Stämmen war niemand, der strauchelte.
Egypt was glad when they left,
because dread of Israel had fallen on them.
because dread of Israel had fallen on them.
Bei ihrem Auszug freute sich Ägypten, denn Schrecken vor ihnen hatte sie alle befallen.
He spread out a cloud as a covering,
and a fire to give light at night.
and a fire to give light at night.
Eine Wolke breitete er aus, um sie zu decken, und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
They asked, and he brought them quail;
he fed them well with the bread of heaven.
he fed them well with the bread of heaven.
Er forderte Wachteln und ließ sie kommen und sättigte sie mit Brot vom Himmel.
He opened the rock, and water gushed out;
it flowed like a river in the desert.
it flowed like a river in the desert.
Er öffnete den Felsen, da sprudelten Wasser, wie ein Strom floss es dahin in der Wüste.
For he remembered his holy promise
given to his servant Abraham.
given to his servant Abraham.
Denn er gedachte seines heiligen Wortes und seines Knechts Abraham.
He brought out his people with rejoicing,
his chosen ones with shouts of joy;
his chosen ones with shouts of joy;
Er führte sein Volk heraus in Freude, seine Erwählten in Jubel.
he gave them the lands of the nations,
and they fell heir to what others had toiled for —
and they fell heir to what others had toiled for —
Er gab ihnen die Länder der Völker, was die Nationen mühsam erwarben, werden sie erben,