Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
Psalm 139
For the director of music. Of David. A psalm.
You have searched me, Lord,
and you know me.
For the director of music. Of David. A psalm.
You have searched me, Lord,
and you know me.
Für den Chormeister. Von David. Ein Psalm. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich.
You know when I sit and when I rise;
you perceive my thoughts from afar.
you perceive my thoughts from afar.
Ob ich sitze oder stehe, du kennst es. Du durchschaust meine Gedanken von fern.
You discern my going out and my lying down;
you are familiar with all my ways.
you are familiar with all my ways.
Ob ich gehe oder ruhe, du hast es gemessen. Du bist vertraut mit all meinen Wegen.
Before a word is on my tongue
you, Lord, know it completely.
you, Lord, know it completely.
Ja, noch nicht ist das Wort auf meiner Zunge, siehe, HERR, da hast du es schon völlig erkannt.
You hem me in behind and before,
and you lay your hand upon me.
and you lay your hand upon me.
Von hinten und von vorn hast du mich umschlossen, hast auf mich deine Hand gelegt.
Such knowledge is too wonderful for me,
too lofty for me to attain.
too lofty for me to attain.
Zu wunderbar ist für mich dieses Wissen, zu hoch, ich kann es nicht begreifen.
Where can I go from your Spirit?
Where can I flee from your presence?
Where can I flee from your presence?
Wohin kann ich gehen vor deinem Geist, wohin vor deinem Angesicht fliehen?
If I go up to the heavens, you are there;
if I make my bed in the depths, you are there.
if I make my bed in the depths, you are there.
Wenn ich hinaufstiege zum Himmel — dort bist du; wenn ich mich lagerte in der Unterwelt — siehe, da bist du.
If I rise on the wings of the dawn,
if I settle on the far side of the sea,
if I settle on the far side of the sea,
Nähme ich die Flügel des Morgenrots, ließe ich mich nieder am Ende des Meeres,
even there your hand will guide me,
your right hand will hold me fast.
your right hand will hold me fast.
auch dort würde deine Hand mich leiten und deine Rechte mich ergreifen.
If I say, “Surely the darkness will hide me
and the light become night around me,”
and the light become night around me,”
Würde ich sagen: Finsternis soll mich verschlingen und das Licht um mich soll Nacht sein!
even the darkness will not be dark to you;
the night will shine like the day,
for darkness is as light to you.
the night will shine like the day,
for darkness is as light to you.
Auch die Finsternis ist nicht finster vor dir, die Nacht leuchtet wie der Tag, wie das Licht wird die Finsternis.
For you created my inmost being;
you knit me together in my mother’s womb.
you knit me together in my mother’s womb.
Du selbst hast mein Innerstes geschaffen, hast mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
I praise you because I am fearfully and wonderfully made;
your works are wonderful,
I know that full well.
your works are wonderful,
I know that full well.
Ich danke dir, dass ich so staunenswert und wunderbar gestaltet bin. Ich weiß es genau: Wunderbar sind deine Werke.
My frame was not hidden from you
when I was made in the secret place,
when I was woven together in the depths of the earth.
when I was made in the secret place,
when I was woven together in the depths of the earth.
Dir waren meine Glieder nicht verborgen, als ich gemacht wurde im Verborgenen, gewirkt in den Tiefen der Erde.
Your eyes saw my unformed body;
all the days ordained for me were written in your book
before one of them came to be.
all the days ordained for me were written in your book
before one of them came to be.
Als ich noch gestaltlos war, sahen mich bereits deine Augen. In deinem Buch sind sie alle verzeichnet: die Tage, die schon geformt waren, als noch keiner von ihnen da war.
Wie kostbar sind mir deine Gedanken, Gott! Wie gewaltig ist ihre Summe!
Were I to count them,
they would outnumber the grains of sand —
when I awake, I am still with you.
they would outnumber the grains of sand —
when I awake, I am still with you.
Wollte ich sie zählen, sie sind zahlreicher als der Sand. Ich erwache und noch immer bin ich bei dir.
If only you, God, would slay the wicked!
Away from me, you who are bloodthirsty!
Away from me, you who are bloodthirsty!
Wolltest du, Gott, doch den Frevler töten! Ihr blutgierigen Menschen, weicht von mir!
They speak of you with evil intent;
your adversaries misuse your name.
your adversaries misuse your name.
Sie nennen dich in böser Absicht, deine Feinde missbrauchen deinen Namen.
Do I not hate those who hate you, Lord,
and abhor those who are in rebellion against you?
and abhor those who are in rebellion against you?
Sollen mir nicht verhasst sein, HERR, die dich hassen, soll ich die nicht verabscheuen, die sich gegen dich erheben?
I have nothing but hatred for them;
I count them my enemies.
I count them my enemies.
Ganz und gar sind sie mir verhasst, auch mir wurden sie zu Feinden.
Search me, God, and know my heart;
test me and know my anxious thoughts.
test me and know my anxious thoughts.
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!