Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
Psalm 66
For the director of music. A song. A psalm.
Shout for joy to God, all the earth!
For the director of music. A song. A psalm.
Shout for joy to God, all the earth!
Für den Chormeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzt Gott zu, alle Länder der Erde!
Sing the glory of his name;
make his praise glorious.
make his praise glorious.
Spielt zur Ehre seines Namens! Verherrlicht ihn mit Lobpreis!
Say to God, “How awesome are your deeds!
So great is your power
that your enemies cringe before you.
So great is your power
that your enemies cringe before you.
Sagt zu Gott: Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten; vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen.
Alle Welt bete dich an und singe dein Lob, sie lobsinge deinem Namen! [Sela]
Come and see what God has done,
his awesome deeds for mankind!
his awesome deeds for mankind!
Kommt und seht die Taten Gottes! Ehrfurcht gebietend ist sein Tun an den Menschen:
He turned the sea into dry land,
they passed through the waters on foot —
come, let us rejoice in him.
they passed through the waters on foot —
come, let us rejoice in him.
Er verwandelte das Meer in trockenes Land, sie schreiten zu Fuß durch den Strom; dort wollen wir uns über ihn freuen.
He rules forever by his power,
his eyes watch the nations —
let not the rebellious rise up against him.
his eyes watch the nations —
let not the rebellious rise up against him.
In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig; seine Augen prüfen die Völker. Die Aufsässigen können sich gegen ihn nicht erheben. [Sela]
Praise our God, all peoples,
let the sound of his praise be heard;
let the sound of his praise be heard;
Preist unseren Gott, ihr Völker, lasst laut sein Lob erschallen!
he has preserved our lives
and kept our feet from slipping.
and kept our feet from slipping.
Er erhielt uns am Leben und ließ unseren Fuß nicht wanken.
For you, God, tested us;
you refined us like silver.
you refined us like silver.
Ja, du hast, Gott, uns geprüft und uns geläutert, wie man Silber läutert.
You brought us into prison
and laid burdens on our backs.
and laid burdens on our backs.
Du brachtest uns in schwere Bedrängnis und legtest uns eine drückende Last auf die Schulter.
You let people ride over our heads;
we went through fire and water,
but you brought us to a place of abundance.
we went through fire and water,
but you brought us to a place of abundance.
Du ließest Menschen über unsere Köpfe schreiten. Wir gingen durch Feuer und Wasser, doch du hast uns herausgeführt, hin zur Fülle.
I will come to your temple with burnt offerings
and fulfill my vows to you —
and fulfill my vows to you —
Ich komme mit Brandopfern in dein Haus, ich erfülle dir meine Gelübde,
vows my lips promised and my mouth spoke
when I was in trouble.
when I was in trouble.
die meine Lippen versprachen und mein Mund in meiner Not gelobte.
I will sacrifice fat animals to you
and an offering of rams;
I will offer bulls and goats.
and an offering of rams;
I will offer bulls and goats.
Fette Schafe bringe ich dir als Brandopfer dar, zusammen mit dem Rauch von Widdern, ich bereite dir Rinder und Böcke. [Sela]
Come and hear, all you who fear God;
let me tell you what he has done for me.
let me tell you what he has done for me.
Alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört; ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat.
I cried out to him with my mouth;
his praise was on my tongue.
his praise was on my tongue.
Mit meinem Mund habe ich zu ihm gerufen, da lag das Rühmen mir schon auf der Zunge.
If I had cherished sin in my heart,
the Lord would not have listened;
the Lord would not have listened;
Hätte ich Böses im Sinn gehabt, dann hätte der Herr mich nicht erhört.
but God has surely listened
and has heard my prayer.
and has heard my prayer.
Gott aber hat gehört, auf mein drängendes Bittgebet geachtet.