Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 73) | (Psalms 75) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Psalm 74
    A maskila of Asaph.

    O God, why have you rejected us forever?
    Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
  • Von Asaf, zum Nachdenken. Gott, warum hast du uns für immer verstoßen? Warum lässt du deinen Zorn an uns aus? Wir gehören doch zu dir wie Schafe zu ihrem Hirten!
  • Remember the nation you purchased long ago,
    the people of your inheritance, whom you redeemed —
    Mount Zion, where you dwelt.
  • Erinnere dich daran, dass wir dein Volk sind! Vor langer Zeit hast du uns angenommen und uns aus der Gefangenschaft befreit. Wir alle sind dein Eigentum! Denke an den Berg Zion, den du dir als Wohnsitz erwählt hast!
  • Turn your steps toward these everlasting ruins,
    all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.
  • Geh über die Trümmer, die schon so lange dort liegen; sieh doch: Alles haben die Feinde im Heiligtum verwüstet!
  • Your foes roared in the place where you met with us;
    they set up their standards as signs.
  • Ihr Triumphgeschrei entweihte die Stätte, wo du uns begegnet bist, ihre Fahnen haben sie als Zeichen des Sieges gehisst.
  • They behaved like men wielding axes
    to cut through a thicket of trees.
  • In deinem Tempel sieht es so aus, als hätte man darin Kleinholz gehackt:
  • They smashed all the carved paneling
    with their axes and hatchets.
  • Die kostbaren Schnitzereien haben sie mit Äxten und Brechstangen zertrümmert.
  • They burned your sanctuary to the ground;
    they defiled the dwelling place of your Name.
  • Danach steckten sie dein Heiligtum in Brand, sie entweihten den Ort, wo du angebetet wurdest.
  • They said in their hearts, “We will crush them completely!”
    They burned every place where God was worshiped in the land.
  • Sie hatten vor, uns alle vernichtend zu schlagen, im ganzen Land brannten sie die heiligen Stätten nieder.
  • We are given no signs from God;
    no prophets are left,
    and none of us knows how long this will be.
  • Nichts mehr deutet darauf hin, dass du noch Herr der Lage bist. Es gibt keinen Propheten mehr — niemand von uns weiß, wie lange das noch so weitergehen soll.
  • How long will the enemy mock you, God?
    Will the foe revile your name forever?
  • Wie lange, Gott, willst du es dir gefallen lassen, dass die Feinde dich schamlos verhöhnen? Sollen sie für immer deinen Namen in den Schmutz ziehen?
  • Why do you hold back your hand, your right hand?
    Take it from the folds of your garment and destroy them!
  • Warum hältst du dich zurück? Warum greifst du nicht ein? Zeige deine Macht und vernichte sie!
  • But God is my King from long ago;
    he brings salvation on the earth.
  • Gott, seit uralter Zeit bist du unser König, schon oft hast du unser Land gerettet.
  • It was you who split open the sea by your power;
    you broke the heads of the monster in the waters.
  • Du hast mit deiner Macht das Meer gespalten und den Seedrachen die Schädel zerschmettert.
  • It was you who crushed the heads of Leviathan
    and gave it as food to the creatures of the desert.
  • Ja, du hast dem Seeungeheuer die Köpfe abgehauen und es den Wüstentieren zum Fraß vorgeworfen.
  • It was you who opened up springs and streams;
    you dried up the ever-flowing rivers.
  • Du ließest Quellen und Bäche hervorsprudeln und brachtest große Ströme zum Versiegen.
  • The day is yours, and yours also the night;
    you established the sun and moon.
  • Dir gehört der Tag und auch die Nacht, du hast die Sonne und den Mond geschaffen.
  • It was you who set all the boundaries of the earth;
    you made both summer and winter.
  • Du hast alle Grenzen der Erde festgelegt, hast Sommer und Winter gemacht.
  • Remember how the enemy has mocked you, Lord,
    how foolish people have reviled your name.
  • Höre doch, HERR, wie deine Feinde dich verhöhnen! Dieses gewissenlose Volk zieht deinen Namen in den Schmutz!
  • Do not hand over the life of your dove to wild beasts;
    do not forget the lives of your afflicted people forever.
  • Liefere uns nicht diesen Raubtieren aus, du weißt doch, wie hilflos wir sind! Sieh unserem Leid nicht länger tatenlos zu,
  • Have regard for your covenant,
    because haunts of violence fill the dark places of the land.
  • sondern denke an deinen Bund mit uns! Selbst in den Schlupfwinkeln des Landes ist niemand mehr vor roher Gewalt sicher.
  • Do not let the oppressed retreat in disgrace;
    may the poor and needy praise your name.
  • HERR, wir werden schwer bedrängt, lass uns nicht in Schimpf und Schande enden! Ohne dich sind wir arm und wehrlos — rette uns, damit wir dich loben können!
  • Rise up, O God, and defend your cause;
    remember how fools mock you all day long.
  • Gott, greife endlich ein, denn ihr Angriff gilt dir! Sorge dafür, dass du recht behältst! Sieh auf diese Meute, die dich Tag für Tag verspottet!
  • Do not ignore the clamor of your adversaries,
    the uproar of your enemies, which rises continually.
  • Ständig lärmen deine Feinde und lehnen sich gegen dich auf. Vergiss ihre Schmähungen nicht!

  • ← (Psalms 73) | (Psalms 75) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026