Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 82) | (Psalms 84) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • Psalm 83a

    A song. A psalm of Asaph.

    O God, do not remain silent;
    do not turn a deaf ear,
    do not stand aloof, O God.
  • Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
  • See how your enemies growl,
    how your foes rear their heads.
  • Gott, schweig doch nicht, bleib nicht still, Gott, und bleib nicht ruhig!
  • With cunning they conspire against your people;
    they plot against those you cherish.
  • Denn siehe, deine Feinde toben, die dich hassen, erheben das Haupt.
  • “Come,” they say, “let us destroy them as a nation,
    so that Israel’s name is remembered no more.”
  • Gegen dein Volk ersinnen sie einen listigen Plan und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen.
  • With one mind they plot together;
    they form an alliance against you —
  • Sie sagen: Auf, wir wollen sie als Volk vernichten, des Namens Israel werde nie mehr gedacht!
  • the tents of Edom and the Ishmaelites,
    of Moab and the Hagrites,
  • Ja, sie halten einmütig Rat, schließen gegen dich einen Bund:
  • Byblos, Ammon and Amalek,
    Philistia, with the people of Tyre.
  • Edoms Zelte und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter,
  • Even Assyria has joined them
    to reinforce Lot’s descendants.b
  • Gebal, Ammon und Amalek, das Philisterland mit den Bewohnern von Tyrus.
  • Do to them as you did to Midian,
    as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
  • Auch Assur schließt sich ihnen an und leiht den Arm den Söhnen Lots. [Sela]
  • who perished at Endor
    and became like dung on the ground.
  • Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera, wie mit Jabin am Bach Kischon.
  • Make their nobles like Oreb and Zeeb,
    all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Sie wurden bei En-Dor vernichtet, wurden zum Dung für den Acker.
  • who said, “Let us take possession
    of the pasturelands of God.”
  • Behandle ihre Edlen wie Oreb und Seeb und wie Sebach und Zalmunna all ihre Fürsten!
  • Make them like tumbleweed, my God,
    like chaff before the wind.
  • Sie haben gesagt: Wir nehmen für uns in Besitz die Gefilde Gottes!
  • As fire consumes the forest
    or a flame sets the mountains ablaze,
  • Mach sie zu Distelgewirbel, mein Gott, zu Spreu vor dem Wind!
  • so pursue them with your tempest
    and terrify them with your storm.
  • Wie Feuer, das Wälder verbrennt, wie eine Flamme, die Berge versengt,
  • Cover their faces with shame, Lord,
    so that they will seek your name.
  • so jage sie davon mit deinem Sturm und schrecke sie mit deinem Wetter!
  • May they ever be ashamed and dismayed;
    may they perish in disgrace.
  • Bedecke mit Schmach ihr Gesicht, damit sie, HERR, nach deinem Namen fragen.
  • Let them know that you, whose name is the Lord —
    that you alone are the Most High over all the earth.
  • Beschämt und verschreckt sollen sie sein für immer, zuschanden sollen sie werden und zugrunde gehn.

  • ← (Psalms 82) | (Psalms 84) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026