Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • Psalm 88a

    A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth.b A maskilc of Heman the Ezrahite.

    Lord, you are the God who saves me;
    day and night I cry out to you.
  • Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter. Für den Chormeister. Nach der Weise Krankheit zu singen. Ein Weisheitslied Hemans, des Esrachiters.
  • May my prayer come before you;
    turn your ear to my cry.
  • HERR, du Gott meiner Rettung, am Tag und in der Nacht schrei ich vor dir.
  • I am overwhelmed with troubles
    and my life draws near to death.
  • Lass mein Bittgebet vor dein Angesicht kommen, neige dein Ohr meinem Rufen!
  • I am counted among those who go down to the pit;
    I am like one without strength.
  • Denn mit Leid ist meine Seele gesättigt, mein Leben berührt die Totenwelt.
  • I am set apart with the dead,
    like the slain who lie in the grave,
    whom you remember no more,
    who are cut off from your care.
  • Schon zähle ich zu denen, die hinabsteigen in die Grube, bin wie ein Mensch, in dem keine Kraft mehr ist.
  • You have put me in the lowest pit,
    in the darkest depths.
  • Ausgestoßen unter den Toten, wie Erschlagene, die im Grab liegen, derer du nicht mehr gedenkst, abgeschnitten sind sie von deiner Hand.
  • Your wrath lies heavily on me;
    you have overwhelmed me with all your waves.d
  • Du brachtest mich in die unterste Grube, in Finsternisse, in Tiefen.
  • You have taken from me my closest friends
    and have made me repulsive to them.
    I am confined and cannot escape;
  • Auf mir lastet dein Grimm, mit all deinen Wogen drückst du mich nieder. [Sela]
  • my eyes are dim with grief.
    I call to you, Lord, every day;
    I spread out my hands to you.
  • Entfernt hast du von mir meine Vertrauten, zum Abscheu machtest du mich ihnen. Gefangen bin ich und komm nicht heraus.
  • Do you show your wonders to the dead?
    Do their spirits rise up and praise you?
  • Mein Auge erlischt vor Elend. Den ganzen Tag, HERR, ruf ich zu dir, ich strecke nach dir meine Hände aus.
  • Is your love declared in the grave,
    your faithfulness in Destructione?
  • Wirst du an den Toten Wunder tun, werden Schatten aufstehn, um dir zu danken? [Sela]
  • Are your wonders known in the place of darkness,
    or your righteous deeds in the land of oblivion?
  • Erzählt man im Grab von deiner Huld, von deiner Treue im Totenreich?
  • But I cry to you for help, Lord;
    in the morning my prayer comes before you.
  • Werden deine Wunder in der Finsternis erkannt, deine Gerechtigkeit im Land des Vergessens?
  • Why, Lord, do you reject me
    and hide your face from me?
  • Ich aber, HERR, ich schreie zu dir um Hilfe, am Morgen komme zu dir mein Bittgebet.
  • From my youth I have suffered and been close to death;
    I have borne your terrors and am in despair.
  • Warum, HERR, verstößt du mich, verbirgst vor mir dein Angesicht?
  • Your wrath has swept over me;
    your terrors have destroyed me.
  • Elend bin ich, ein Sterbender von Jugend an, ich trage deine Schrecken und erstarre.
  • All day long they surround me like a flood;
    they have completely engulfed me.
  • Über mich fuhr dahin die Glut deines Zorns, deine Schrecken haben mich vernichtet.
  • You have taken from me friend and neighbor —
    darkness is my closest friend.
  • Sie umfluten mich den ganzen Tag wie Wasser, sie dringen auf mich ein von allen Seiten.

  • ← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026