Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
Sabbath Regulations
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things the Lord has commanded you to do:
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things the Lord has commanded you to do:
Mose versammelte die ganze Gemeinde der Israeliten und sagte zu ihnen: Das ist es, was der HERR euch zu tun befohlen hat:
For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a day of sabbath rest to the Lord. Whoever does any work on it is to be put to death.
Sechs Tage darf man arbeiten; der siebte Tag sei euch heilig, Sabbat, Ruhetag für den HERRN. Jeder, der an ihm arbeitet, hat den Tod verdient.
Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
Am Sabbat sollt ihr in keiner eurer Wohnstätten Feuer anzünden.
Materials for the Tabernacle
Moses said to the whole Israelite community, “This is what the Lord has commanded:
Moses said to the whole Israelite community, “This is what the Lord has commanded:
Mose sagte zur ganzen Gemeinde der Israeliten: Der HERR hat Folgendes befohlen:
From what you have, take an offering for the Lord. Everyone who is willing is to bring to the Lord an offering of gold, silver and bronze;
Erhebt von euch eine Abgabe für den HERRN! Jeder, den sein Herz dazu bewegt, soll eine Abgabe für den HERRN bringen: Gold, Silber, Kupfer,
blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
violetten und roten Purpur, Karmesin, Byssus, Ziegenhaare,
rötliche Widderfelle, Tahaschhäute und Akazienholz,
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
Öl für den Leuchter, Balsam für das Salböl und für das duftende Räucherwerk,
and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
Karneolsteine und Ziersteine für Efod und Brusttasche.
“All who are skilled among you are to come and make everything the Lord has commanded:
Alle Sachkundigen unter euch sollen kommen und alles anfertigen, was der HERR angeordnet hat:
the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
die Wohnung, ihr Zelt und seine Decke, seine Haken, Bretter, Querlatten, Säulen und Sockel,
the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it;
die Lade und ihre Stangen, die Sühneplatte und den verhüllenden Vorhang,
the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
den Tisch, seine Stangen, alle seine Geräte und die Schaubrote,
the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light;
den Leuchter mit seinen Geräten und Lampen sowie das Öl für den Leuchter,
the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
den Räucheraltar mit seinen Stangen, das Salböl, das duftende Räucherwerk und die Verhüllung des Eingangs für den Eingang der Wohnung,
the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
den Brandopferaltar, sein Gitter aus Kupfer, seine Stangen, all sein Gerät, das Becken und sein Gestell,
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;
die Behänge des Vorhofs, seine Säulen und Sockel sowie die Verhüllung für das Tor des Vorhofs,
the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
die Zeltpflöcke der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Stricken,
the woven garments worn for ministering in the sanctuary — both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests.”
die gewirkten Gewänder für den Dienst im Heiligtum, die heiligen Gewänder für den Priester Aaron und die Gewänder für seine Söhne zum Priesterdienst.
Then the whole Israelite community withdrew from Moses’ presence,
Da ging die ganze Gemeinde der Israeliten weg von Mose;
and everyone who was willing and whose heart moved them came and brought an offering to the Lord for the work on the tent of meeting, for all its service, and for the sacred garments.
als sie wiederkamen, brachte jeder, den sein Herz bewog, und jeder, den sein Geist dazu antrieb, die Abgabe für den HERRN zur Herstellung des Offenbarungszeltes und für seinen gesamten Dienst und die heiligen Gewänder.
All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the Lord.
Männer und Frauen kamen; alle brachten auf eigenen Antrieb hin Spangen, Nasenreife und Fingerringe, Halsketten, allerlei Goldgegenstände, jeder, der Gold für den HERRN als Weihegabe bringen wollte.
Everyone who had blue, purple or scarlet yarn or fine linen, or goat hair, ram skins dyed red or the other durable leather brought them.
Alle, die etwas an violettem und rotem Purpur, Karmesin, Byssus, Ziegenhaaren, rötlichen Widderfellen oder Tahaschhäuten bei sich fanden, brachten es.
Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the Lord, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it.
Alle, die eine Abgabe an Silber oder Kupfer leisten wollten, brachten die Abgabe für den HERRN; alle, die Akazienholz beschaffen konnten, geeignet für jede Bearbeitung, brachten es herbei.
Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun — blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
Alle Frauen, die sich auf Handarbeit verstanden, spannen und brachten das Gesponnene: violetten und roten Purpur, Karmesin und Byssus.
And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair.
Alle kunstfertigen Frauen, die sich angespornt fühlten, spannen Ziegenhaare.
The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
Die Sippenhäupter brachten Karneolsteine und Ziersteine für Efod und Brusttasche,
They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
Balsam und Öl für den Leuchter, für das Salböl und für das duftende Räucherwerk.
All the Israelite men and women who were willing brought to the Lord freewill offerings for all the work the Lord through Moses had commanded them to do.
Alle Männer und Frauen, die ihr Herz dazu trieb, etwas zu irgendeiner Arbeit beizutragen, die der HERR durch Mose anzufertigen befohlen hatte, alle diese Israeliten brachten eine Spende für den HERRN.
Bezalel and Oholiab
Then Moses said to the Israelites, “See, the Lord has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
Then Moses said to the Israelites, “See, the Lord has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
Dann sagte Mose zu den Israeliten: Seht, der HERR hat Bezalel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamm Juda, beim Namen gerufen
and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills —
und ihn mit dem Geist Gottes erfüllt, mit Weisheit, Klugheit und Kenntnis für jegliche Arbeit,
to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
Pläne zu entwerfen und sie in Gold, Silber und Kupfer auszuführen
to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic crafts.
und durch Schneiden und Fassen von Steinen und durch Schnitzen von Holz allerlei Kunstwerke herzustellen.
And he has given both him and Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
Auch hat er ihm und Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, die Gabe verliehen, andere zu lehren.
He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers — all of them skilled workers and designers.
Er hat sie erfüllt mit Kunstsinn zum Ausführen jeder Arbeit eines Steinschneiders, eines Kunstwebers und eines Buntwirkers in violettem und rotem Purpur, Karmesin und Byssus sowie eines Webers. Sie können alle Arbeiten ausführen und die Pläne dazu entwerfen.