Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 150) | (Proverbs 2) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Purpose and Theme

    The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
  • In diesem Buch sind die Sprüche Salomos aufgeschrieben. Er war ein Sohn von David und herrschte als König über Israel.
  • for gaining wisdom and instruction;
    for understanding words of insight;
  • Wenn du seine Worte beachtest, wirst du Weisheit erlangen und zu einem verständigen Menschen heranreifen. Die Sprüche helfen dir, dein Leben sinnvoll zu gestalten, und machen dich fähig, gute Ratschläge zu erkennen und anzunehmen.
  • for receiving instruction in prudent behavior,
    doing what is right and just and fair;
  • Durch sie gewinnst du Einsicht; du lernst, aufrichtig und ehrlich zu sein und andere gerecht zu behandeln.
  • for giving prudence to those who are simple,a
    knowledge and discretion to the young —
  • Wer jung und unerfahren ist, wird urteilsfähig, er bekommt ein Gespür für gute Entscheidungen.
  • let the wise listen and add to their learning,
    and let the discerning get guidance —
  • Selbst wer schon über viel Wissen und Erfahrung verfügt, kann noch dazulernen. Neue Gedankenanstöße helfen ihm,
  • for understanding proverbs and parables,
    the sayings and riddles of the wise.b
  • die Aussprüche der weisen Lehrer zu verstehen und ihre verschlüsselten Worte und Bilder zu enträtseln.
  • The fear of the Lord is the beginning of knowledge,
    but foolsc despise wisdom and instruction.
  • Alle Erkenntnis beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem HERRN hat. Nur ein Dummkopf lehnt Weisheit ab und will sich nicht erziehen lassen.
  • Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom

    Warning Against the Invitation of Sinful Men

    Listen, my son, to your father’s instruction
    and do not forsake your mother’s teaching.
  • Mein Sohn, hör auf deinen Vater und deine Mutter und schlag ihre Ermahnungen nicht in den Wind!
  • They are a garland to grace your head
    and a chain to adorn your neck.
  • Denn was du durch ihre Erziehung lernst, verleiht dir Würde und Anerkennung, ja, es schmückt dich wie eine schöne Halskette oder ein prächtiger Kranz.
  • My son, if sinful men entice you,
    do not give in to them.
  • Wenn gottlose Leute dich beschwatzen, dann hör nicht auf sie!
  • If they say, “Come along with us;
    let’s lie in wait for innocent blood,
    let’s ambush some harmless soul;
  • Sie wollen dich überreden und sagen: »Komm, wir legen uns auf die Lauer! Sobald jemand vorbeikommt, schlagen wir zu und bringen ihn einfach so um!
  • let’s swallow them alive, like the grave,
    and whole, like those who go down to the pit;
  • Wir befördern sie alle ins Jenseits — so als hätte sie der Erdboden bei lebendigem Leib verschluckt!
  • we will get all sorts of valuable things
    and fill our houses with plunder;
  • Denk an die Beute, die uns winkt, damit füllen wir unsere Häuser bis unters Dach!
  • cast lots with us;
    we will all share the loot” —
  • Mach doch mit, dann teilen wir alles unter uns auf!«
  • my son, do not go along with them,
    do not set foot on their paths;
  • Mein Sohn, geh nicht mit ihnen, gib dich mit solchen Leuten nicht ab!
  • for their feet rush into evil,
    they are swift to shed blood.
  • Denn sie haben nur Böses im Sinn und zögern nicht, Blut zu vergießen.
  • How useless to spread a net
    where every bird can see it!
  • Es ist sinnlos, ein Fangnetz vor den Augen der Vögel auszubreiten — sie fliegen davon.
  • These men lie in wait for their own blood;
    they ambush only themselves!
  • Ganz anders diese Verbrecher: Sie stellen sich selbst eine Falle und rennen auch noch hinein, ja, sie verspielen ihr eigenes Leben!
  • Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
    it takes away the life of those who get it.
  • So geht es jedem, der darauf aus ist, sich an fremdem Hab und Gut zu bereichern: Es wird ihn das Leben kosten.
  • Wisdom’s Rebuke

    Out in the open wisdom calls aloud,
    she raises her voice in the public square;
  • Hört! Die Weisheit ruft laut auf den Straßen, auf den Marktplätzen erhebt sie ihre Stimme.
  • on top of the walld she cries out,
    at the city gate she makes her speech:
  • Im Lärm der Stadt macht sie sich bemerkbar und ruft allen Menschen zu:
  • “How long will you who are simple love your simple ways?
    How long will mockers delight in mockery
    and fools hate knowledge?
  • »Ihr Unverständigen! Wann kommt ihr endlich zur Vernunft? Wie lange noch wollt ihr spötteln und euch mit einem Lächeln über alles hinwegsetzen? Ist euch jede Einsicht verhasst?
  • Repent at my rebuke!
    Then I will pour out my thoughts to you,
    I will make known to you my teachings.
  • Hört, was ich euch sagen will! Dann überschütte ich euch mit dem Reichtum meiner Weisheit und teile mit euch meine Lebenserfahrung.
  • But since you refuse to listen when I call
    and no one pays attention when I stretch out my hand,
  • Schon oft rief ich euch und bot meine Hilfe an, aber niemand hat je gehört.
  • since you disregard all my advice
    and do not accept my rebuke,
  • Jeden Rat verachtet ihr, über meine Weisungen rümpft ihr nur die Nase.
  • I in turn will laugh when disaster strikes you;
    I will mock when calamity overtakes you —
  • Aber eines Tages bricht das Unheil über euch herein, dann lache ich euch aus und spotte über euer Elend.
  • when calamity overtakes you like a storm,
    when disaster sweeps over you like a whirlwind,
    when distress and trouble overwhelm you.
  • Wie ein Gewitter wird es euch überfallen, wie ein Sturm, der Angst und Schrecken mit sich bringt.
  • “Then they will call to me but I will not answer;
    they will look for me but will not find me,
  • Dann werdet ihr um Hilfe schreien, ich aber antworte nicht. Ihr werdet mich überall suchen, aber ich lasse mich nicht mehr finden.
  • since they hated knowledge
    and did not choose to fear the Lord.
  • Denn euch ist alle Erkenntnis zuwider, ihr wollt dem HERRN nicht mit Ehrfurcht begegnen.
  • Since they would not accept my advice
    and spurned my rebuke,
  • Jeden Rat und jede Ermahnung von mir weist ihr zurück —
  • they will eat the fruit of their ways
    and be filled with the fruit of their schemes.
  • dann tragt auch die Folgen eures Handelns, bis ihr genug davon habt!
  • For the waywardness of the simple will kill them,
    and the complacency of fools will destroy them;
  • Schon viele Unerfahrene fanden ein schlimmes Ende, weil sie mich verachteten, und viele Dummköpfe täuschten sich selbst durch ihre Sorglosigkeit.
  • but whoever listens to me will live in safety
    and be at ease, without fear of harm.”
  • Wer aber auf mich hört, lebt ruhig und sicher, vor keinem Unglück braucht er sich zu fürchten.«

  • ← (Psalms 150) | (Proverbs 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026