Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • The wise woman builds her house,
    but with her own hands the foolish one tears hers down.
  • Мудрі жінки будують сім’ї, а нерозумна нищить своїми ж руками.
  • Whoever fears the Lord walks uprightly,
    but those who despise him are devious in their ways.
  • Хто ходить правильно, боїться Господа; хто петляє своїми дорогами, той буде в зневазі.
  • A fool’s mouth lashes out with pride,
    but the lips of the wise protect them.
  • З уст нерозумних — різка гордості, а губи мудрих охороняють їх.
  • Where there are no oxen, the manger is empty,
    but from the strength of an ox come abundant harvests.
  • Там, де немає волів, ясла порожні. А де щедрий врожай, там виявляється сила вола.
  • An honest witness does not deceive,
    but a false witness pours out lies.
  • Вірний свідок неправди не говорить, а невірний свідок роздмухує брехню.
  • The mocker seeks wisdom and finds none,
    but knowledge comes easily to the discerning.
  • Шукатимеш мудрості в поганих — і не знайдеш; знання ж у розумних — легкодоступне.
  • Stay away from a fool,
    for you will not find knowledge on their lips.
  • У нерозумного чоловіка все навпаки, а мудрі уста — це знаряддя для пізнання.
  • The wisdom of the prudent is to give thought to their ways,
    but the folly of fools is deception.
  • Мудрість кмітливих зрозуміє їхні дороги, а безумство нерозумних — на блукання.
  • Fools mock at making amends for sin,
    but goodwill is found among the upright.
  • Домівки беззаконних матимуть потребу в очищенні, а домівки праведних приємні.
  • Each heart knows its own bitterness,
    and no one else can share its joy.
  • Чутливе серце чоловіка — біль його душі. Коли ж він радіє, кривда не втручається.
  • The house of the wicked will be destroyed,
    but the tent of the upright will flourish.
  • Доми безбожних будуть знищені, а намети праведних — стоятимуть.
  • There is a way that appears to be right,
    but in the end it leads to death.
  • Є дорога, яка людям видається правильною, але її кінець веде на дно аду.
  • Even in laughter the heart may ache,
    and rejoicing may end in grief.
  • Смуток з радощами не поєднуються, та крайня радість переходить у плач.
  • The faithless will be fully repaid for their ways,
    and the good rewarded for theirs.
  • Відважний серцем насититься своїми дорогами, а добра людина — своїми задумами.
  • The simple believe anything,
    but the prudent give thought to their steps.
  • Простодушний вірить усякому слову, а кмітливий приходить до іншого рішення.
  • The wise fear the Lord and shun evil,
    but a fool is hotheaded and yet feels secure.
  • Мудрий через страх ухиляється від зла, тоді як нерозумний, покладаючись на себе, об’єднується з беззаконним.
  • A quick-tempered person does foolish things,
    and the one who devises evil schemes is hated.
  • Запальна людина діє нерозважливо, а розумна виявляє велику терпеливість.
  • The simple inherit folly,
    but the prudent are crowned with knowledge.
  • Нерозумні ділять між собою зло, а розумні опанують знання.
  • Evildoers will bow down in the presence of the good,
    and the wicked at the gates of the righteous.
  • Негідні люди посковзнуться перед порядними, і безбожні служитимуть біля дверей праведних.
  • The poor are shunned even by their neighbors,
    but the rich have many friends.
  • Друзі цуратимуться бідних товаришів, а в заможних багато друзів.
  • It is a sin to despise one’s neighbor,
    but blessed is the one who is kind to the needy.
  • Хто зневажає бідних, робить гріх, а хто виявляє милосердя до вбогих — блаженний.
  • Do not those who plot evil go astray?
    But those who plan what is good finda love and faithfulness.
  • Ті, хто блудить, кують зло, а добрі чинять милість і праведність. Хто вигадує зло, не знає ні милості, ні вірності, а з тими, хто чинить добро, — милість і вірність.
  • All hard work brings a profit,
    but mere talk leads only to poverty.
  • У кожного, хто дбає, — достаток, а хто любить задоволення і безжалісний — буде в нужді.
  • The wealth of the wise is their crown,
    but the folly of fools yields folly.
  • Кмітлива людина — вінець мудрих, а життя безбожних — зло.
  • A truthful witness saves lives,
    but a false witness is deceitful.
  • Вірний свідок визволить душу від зла, а обманливий розпалює неправду.
  • Whoever fears the Lord has a secure fortress,
    and for their children it will be a refuge.
  • У Господньому страху — міцна надія, — Своїм дітям Він дає підтримку.
  • The fear of the Lord is a fountain of life,
    turning a person from the snares of death.
  • Господній наказ — джерело життя, він дає уникнути пастку смерті.
  • A large population is a king’s glory,
    but without subjects a prince is ruined.
  • Велич царя — в численному народі, погибель володаря — в нестачі народу.
  • Whoever is patient has great understanding,
    but one who is quick-tempered displays folly.
  • Довготерпелива людина багата розумом, а малодушна — вельми нерозумна.
  • A heart at peace gives life to the body,
    but envy rots the bones.
  • Лагідна людина — це лікар для серця, а чутливе серце — хробак у кістках.
  • Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker,
    but whoever is kind to the needy honors God.
  • Хто гнітить убогого, той викликає обурення в його Творця, а хто шанує Його, той виявляє милість до бідного.
  • When calamity comes, the wicked are brought down,
    but even in death the righteous seek refuge in God.
  • Безбожний буде відкинутий через власне зло, а той, хто надіється [на Господа] — праведний у своїй святості.
  • Wisdom reposes in the heart of the discerning
    and even among fools she lets herself be known.b
  • У доброму серці людини перебуває мудрість, а в серці нерозумних вона і не відчувається.
  • Righteousness exalts a nation,
    but sin condemns any people.
  • Праведність звеличує народ, а гріхи роблять племена нечисленними.
  • A king delights in a wise servant,
    but a shameful servant arouses his fury.
  • Приємний цареві слуга розумний, а своєю доброю поведінкою він знімає безчестя.

  • ← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025