Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 26) | (Proverbs 28) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • Do not boast about tomorrow,
    for you do not know what a day may bring.
  • Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.
  • Let someone else praise you, and not your own mouth;
    an outsider, and not your own lips.
  • Laß dich einen andern loben, und nicht deinen Mund; einen Fremden, und nicht deine eigenen Lippen.
  • Stone is heavy and sand a burden,
    but a fool’s provocation is heavier than both.
  • Stein ist schwer und Sand ist Last; aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.
  • Anger is cruel and fury overwhelming,
    but who can stand before jealousy?
  • Zorn ist ein wütig Ding, und Grimm ist ungestüm; aber wer kann vor dem Neid bestehen?
  • Better is open rebuke
    than hidden love.
  • Offene Strafe ist besser denn heimliche Liebe.
  • Wounds from a friend can be trusted,
    but an enemy multiplies kisses.
  • Die Schläge des Liebhabers meinen’s recht gut; aber die Küsse des Hassers sind gar zu reichlich.
  • One who is full loathes honey from the comb,
    but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
  • Eine satte Seele zertritt wohl Honigseim; aber einer hungrigen Seele ist alles Bittere süß.
  • Like a bird that flees its nest
    is anyone who flees from home.
  • Wie ein Vogel, der aus seinem Nest weicht, also ist, wer von seiner Stätte weicht.
  • Perfume and incense bring joy to the heart,
    and the pleasantness of a friend
    springs from their heartfelt advice.
  • Das Herz freut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.
  • Do not forsake your friend or a friend of your family,
    and do not go to your relative’s house when disaster strikes you —
    better a neighbor nearby than a relative far away.
  • Deinen Freund und deines Vaters Freund verlaß nicht, und gehe nicht ins Haus deines Bruders, wenn dir’s übel geht; denn dein Nachbar in der Nähe ist besser als dein Bruder in der Ferne.
  • Be wise, my son, and bring joy to my heart;
    then I can answer anyone who treats me with contempt.
  • Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.
  • The prudent see danger and take refuge,
    but the simple keep going and pay the penalty.
  • Ein Kluger sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Unverständigen gehen hindurch und leiden Schaden.
  • Take the garment of one who puts up security for a stranger;
    hold it in pledge if it is done for an outsider.
  • Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen.
  • If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning,
    it will be taken as a curse.
  • Wenn einer seinen Nächsten des Morgens früh mit lauter Stimme segnet, das wird ihm für einen Fluch gerechnet.
  • A quarrelsome wife is like the dripping
    of a leaky roof in a rainstorm;
  • Ein zänkisches Weib und stetiges Triefen, wenn’s sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen.
  • restraining her is like restraining the wind
    or grasping oil with the hand.
  • Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen.
  • As iron sharpens iron,
    so one person sharpens another.
  • Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.
  • The one who guards a fig tree will eat its fruit,
    and whoever protects their master will be honored.
  • Wer seinen Feigenbaum bewahrt, der ißt Früchte davon; und wer seinen Herrn bewahrt, wird geehrt.
  • As water reflects the face,
    so one’s life reflects the heart.a
  • Wie das Spiegelbild im Wasser ist gegenüber dem Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegenüber dem andern.
  • Death and Destructionb are never satisfied,
    and neither are human eyes.
  • Hölle und Abgrund werden nimmer voll, und der Menschen Augen sind auch unersättlich.
  • The crucible for silver and the furnace for gold,
    but people are tested by their praise.
  • Ein Mann wird durch den Mund des, der ihn lobt, bewährt wie das Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.
  • Though you grind a fool in a mortar,
    grinding them like grain with a pestle,
    you will not remove their folly from them.
  • Wenn du den Narren im Mörser zerstießest mit dem Stämpfel wie Grütze, so ließe doch seine Narrheit nicht von ihm.
  • Be sure you know the condition of your flocks,
    give careful attention to your herds;
  • Auf deine Schafe habe acht und nimm dich deiner Herden an.
  • for riches do not endure forever,
    and a crown is not secure for all generations.
  • Denn Gut währt nicht ewiglich, und die Krone währt nicht für und für.
  • When the hay is removed and new growth appears
    and the grass from the hills is gathered in,
  • Das Heu ist weggeführt, und wiederum ist Gras da und wird Kraut auf den Bergen gesammelt.
  • the lambs will provide you with clothing,
    and the goats with the price of a field.
  • Die Lämmer kleiden dich, und die Böcke geben dir das Geld, einen Acker zu kaufen.
  • You will have plenty of goats’ milk to feed your family
    and to nourish your female servants.
  • Du hast Ziegenmilch genug zu deiner Speise, zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.

  • ← (Proverbs 26) | (Proverbs 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026