Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 30) | (Ecclesiastes 1) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Sayings of King Lemuel

    The sayings of King Lemuel — an inspired utterance his mother taught him.
  • Folgende Worte stammen von König Lemuel; seine Mutter gab sie ihm mit auf den Weg.
  • Listen, my son! Listen, son of my womb!
    Listen, my son, the answer to my prayers!
  • Sie sagte: »Du bist mein geliebter Sohn, die Antwort auf meine Gebete! Was soll ich dir raten?
  • Do not spend your strengtha on women,
    your vigor on those who ruin kings.
  • Lass nicht deine ganze Kraft bei den Frauen, das hat schon viele Könige zu Fall gebracht!
  • It is not for kings, Lemuel —
    it is not for kings to drink wine,
    not for rulers to crave beer,
  • Höre, Lemuel, ein König soll sich nicht betrinken und dem Wein nicht ergeben sein!
  • lest they drink and forget what has been decreed,
    and deprive all the oppressed of their rights.
  • Er könnte sonst im Rausch das Recht vernachlässigen und die Not der Bedürftigen vergessen.
  • Let beer be for those who are perishing,
    wine for those who are in anguish!
  • Gebt den Wein lieber denen, die dahinsiechen und verbittert sind!
  • Let them drink and forget their poverty
    and remember their misery no more.
  • Lasst sie trinken und im Rausch ihre Armut und Mühsal vergessen!
  • Speak up for those who cannot speak for themselves,
    for the rights of all who are destitute.
  • Du aber tritt für die Leute ein, die sich selbst nicht verteidigen können! Schütze das Recht der Hilflosen!
  • Speak up and judge fairly;
    defend the rights of the poor and needy.
  • Sprich für sie und regiere gerecht! Hilf den Armen und Unterdrückten!«
  • Epilogue: The Wife of Noble Character

    bA wife of noble character who can find?
    She is worth far more than rubies.
  • Eine tüchtige Frau — wer hat das Glück, sie zu finden? Sie ist wertvoller als viele Juwelen!
  • Her husband has full confidence in her
    and lacks nothing of value.
  • Ihr Mann kann sich auf sie verlassen, sie bewahrt und vergrößert seinen Besitz.
  • She brings him good, not harm,
    all the days of her life.
  • Ihr Leben lang tut sie ihm Gutes, niemals fügt sie ihm Leid zu.
  • She selects wool and flax
    and works with eager hands.
  • Sie besorgt sich Wolle und Flachs und verarbeitet es mit geschickten Händen.
  • She is like the merchant ships,
    bringing her food from afar.
  • Von weit her schafft sie Nahrung herbei, wie ein Handelsschiff aus fernen Ländern.
  • She gets up while it is still night;
    she provides food for her family
    and portions for her female servants.
  • Noch vor Tagesanbruch steht sie auf und bereitet das Essen; den Mägden sagt sie, was zu tun ist.
  • She considers a field and buys it;
    out of her earnings she plants a vineyard.
  • Sie hält Ausschau nach einem ertragreichen Feld und kauft es; von dem Geld, das ihre Arbeit einbringt, pflanzt sie einen Weinberg.
  • She sets about her work vigorously;
    her arms are strong for her tasks.
  • Unermüdlich und voller Tatkraft ist sie bei der Arbeit; was getan werden muss, das packt sie an!
  • She sees that her trading is profitable,
    and her lamp does not go out at night.
  • Sie merkt, dass ihr Fleiß Gewinn bringt; beim Licht der Lampe arbeitet sie bis spät in die Nacht.
  • In her hand she holds the distaff
    and grasps the spindle with her fingers.
  • Mit geschickten Händen spinnt sie ihr eigenes Garn.
  • She opens her arms to the poor
    and extends her hands to the needy.
  • Sie erbarmt sich über die Armen und gibt den Bedürftigen, was sie brauchen.
  • When it snows, she has no fear for her household;
    for all of them are clothed in scarlet.
  • Den kalten Winter fürchtet sie nicht, denn ihre ganze Familie hat Kleider aus guter und warmer Wolle.
  • She makes coverings for her bed;
    she is clothed in fine linen and purple.
  • Sie fertigt schöne Decken an, und ihre Kleider macht sie aus feinem Leinen und purpurroter Seide.
  • Her husband is respected at the city gate,
    where he takes his seat among the elders of the land.
  • Ihr Mann ist überall bekannt, und was er sagt, hat Gewicht im Rat der Stadt.
  • She makes linen garments and sells them,
    and supplies the merchants with sashes.
  • Sie näht Kleidung aus wertvollen Stoffen und verkauft sie, ihre selbst gemachten Gürtel bietet sie den Händlern an.
  • She is clothed with strength and dignity;
    she can laugh at the days to come.
  • Sie ist eine würdevolle und angesehene Frau, zuversichtlich blickt sie in die Zukunft.
  • She speaks with wisdom,
    and faithful instruction is on her tongue.
  • Sie redet nicht gedankenlos, und ihre Anweisungen gibt sie freundlich.
  • She watches over the affairs of her household
    and does not eat the bread of idleness.
  • Sie kennt und überwacht alles, was in ihrem Haus vor sich geht — nur Faulheit kennt sie nicht!
  • Her children arise and call her blessed;
    her husband also, and he praises her:
  • Ihre Kinder reden voller Stolz von ihr, und ihr Mann lobt sie mit überschwänglichen Worten:
  • “Many women do noble things,
    but you surpass them all.”
  • »Es gibt wohl viele gute und tüchtige Frauen, aber du übertriffst sie alle!«
  • Charm is deceptive, and beauty is fleeting;
    but a woman who fears the Lord is to be praised.
  • Anmut kann täuschen, und Schönheit vergeht — doch wenn eine Frau Ehrfurcht vor dem HERRN hat, dann verdient sie das höchste Lob!
  • Honor her for all that her hands have done,
    and let her works bring her praise at the city gate.
  • Rühmt sie für ihre Arbeit und Mühe! In der ganzen Stadt soll sie für ihre Taten geehrt werden!

  • ← (Proverbs 30) | (Ecclesiastes 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026