Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 31:20
-
Hoffnung für Alle
Sie erbarmt sich über die Armen und gibt den Bedürftigen, was sie brauchen.
-
Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.
-
Sie öffnet ihre Hand für den Bedürftigen und reicht ihre Hände dem Armen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Длань свою она открывает бедному, и руку свою подаёт нуждающемуся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вона для вбогого розтуляє долоню,
нужденному подає руку. -
(en) King James Bible ·
כ
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. -
(en) New International Bible Version ·
She opens her arms to the poor
and extends her hands to the needy. -
(en) English Standard Bible Version ·
She opens her hand to the poor
and reaches out her hands to the needy. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Долоню свою розтулює бідному, подає руку нужденому. -
(en) New King James Bible Version ·
She extends her hand to the poor,
Yes, she reaches out her hands to the needy. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Свої долоні вона відкриває для убогого, — простягає прожиток нужденному. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Долоню свою відкриває для вбогого, а руки свої простягає до бідного. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Для бедняка она открывает ладонь
и протягивает руки нуждающимся. -
(en) New Living Bible Translation ·
She extends a helping hand to the poor
and opens her arms to the needy. -
(en) New American Standard Bible ·
She extends her hand to the poor,
And she stretches out her hands to the needy.