Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 31:19
-
Hoffnung für Alle
Mit geschickten Händen spinnt sie ihr eigenes Garn.
-
Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
-
Nach dem Spinnrocken greift ihre Hand, ihre Finger fassen die Spindel.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Протягивает руки свои к прялке, и персты её берутся за веретено. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Руки до кужеля простягає,
а пальці її держать веретено. -
(en) King James Bible ·
י
She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. -
(en) New International Bible Version ·
In her hand she holds the distaff
and grasps the spindle with her fingers. -
(en) English Standard Bible Version ·
She puts her hands to the distaff,
and her hands hold the spindle. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Простягає руки до прядки, а палцї її беруть веретено. -
(en) New King James Bible Version ·
She stretches out her hands to the distaff,
And her hand holds the spindle. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона руками своїми береться за корисну справу, — своїми руками впевнено тримає веретено. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вона ру́ки свої простя́гає до пря́дки, а долоні її верете́но тримають. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Руки свои на прялку кладет,
пальцы ее держат веретено. -
(en) New Living Bible Translation ·
Her hands are busy spinning thread,
her fingers twisting fiber. -
(en) New American Standard Bible ·
She stretches out her hands to the distaff,
And her hands grasp the spindle.