Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
Remember, Lord, what has happened to us;
look, and see our disgrace.
look, and see our disgrace.
HERR, denk daran, was uns geschehen, blick her und sieh unsre Schmach!
Our inheritance has been turned over to strangers,
our homes to foreigners.
our homes to foreigners.
An Fremde fiel unser Erbe, unsre Häuser kamen an Ausländer.
We have become fatherless,
our mothers are widows.
our mothers are widows.
Waisen wurden wir, vaterlos, unsere Mütter wurden Witwen.
We must buy the water we drink;
our wood can be had only at a price.
our wood can be had only at a price.
Unser Wasser trinken wir für Geld, unser Holz müssen wir bezahlen.
Those who pursue us are at our heels;
we are weary and find no rest.
we are weary and find no rest.
Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken, wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.
We submitted to Egypt and Assyria
to get enough bread.
to get enough bread.
Nach Ägypten streckten wir die Hand, nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen.
Our ancestors sinned and are no more,
and we bear their punishment.
and we bear their punishment.
Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr. Wir müssen ihre Sünden tragen.
Slaves rule over us,
and there is no one to free us from their hands.
and there is no one to free us from their hands.
Sklaven herrschen über uns, niemand entreißt uns ihren Händen.
We get our bread at the risk of our lives
because of the sword in the desert.
because of the sword in the desert.
Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot, bedroht vom Schwert der Wüste.
Our skin is hot as an oven,
feverish from hunger.
feverish from hunger.
Unsere Haut glüht wie ein Ofen von den Gluten des Hungers.
Women have been violated in Zion,
and virgins in the towns of Judah.
and virgins in the towns of Judah.
Frauen schändet man in Zion, Jungfrauen in den Städten von Juda.
Princes have been hung up by their hands;
elders are shown no respect.
elders are shown no respect.
Fürsten werden von ihrer Hand gehängt, den Ältesten nimmt man die Ehre.
Young men toil at the millstones;
boys stagger under loads of wood.
boys stagger under loads of wood.
Junge Männer müssen die Handmühlen schleppen, unter der Holzlast brechen Knaben zusammen.
The elders are gone from the city gate;
the young men have stopped their music.
the young men have stopped their music.
Die Alten bleiben fern vom Tor, die Jungen vom Saitenspiel.
Joy is gone from our hearts;
our dancing has turned to mourning.
our dancing has turned to mourning.
Dahin ist unseres Herzens Freude, in Trauer gewandelt unser Reigen.
The crown has fallen from our head.
Woe to us, for we have sinned!
Woe to us, for we have sinned!
Die Krone ist uns vom Haupt gefallen. Weh uns, wir haben gesündigt!
Because of this our hearts are faint,
because of these things our eyes grow dim
because of these things our eyes grow dim
Darum ist krank unser Herz, darum sind trüb unsere Augen
for Mount Zion, which lies desolate,
with jackals prowling over it.
with jackals prowling over it.
über den Zionsberg, der verwüstet liegt; Füchse laufen dort umher.
You, Lord, reign forever;
your throne endures from generation to generation.
your throne endures from generation to generation.
Du, HERR, thronst ewig, dein Thron besteht von Geschlecht zu Geschlecht.
Why do you always forget us?
Why do you forsake us so long?
Why do you forsake us so long?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen fürs ganze Leben?
Restore us to yourself, Lord, that we may return;
renew our days as of old
renew our days as of old
Lass du, HERR, uns zurückkehren zu dir, dann kehren wir um! Erneuere unsere Tage wie in der Urzeit.