Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Hoffnung für Alle
Remember, Lord, what has happened to us;
look, and see our disgrace.
look, and see our disgrace.
HERR, vergiss nicht, was man uns angetan hat! Sieh doch, wie wir gedemütigt werden!
Our inheritance has been turned over to strangers,
our homes to foreigners.
our homes to foreigners.
Unser Grund und Boden gehört einem anderen Volk, und in unseren Häusern wohnen jetzt Fremde!
We have become fatherless,
our mothers are widows.
our mothers are widows.
Wir sind verlassen wie Waisenkinder, unsere Mütter schutzlos wie Witwen!
We must buy the water we drink;
our wood can be had only at a price.
our wood can be had only at a price.
Unser eigenes Trinkwasser müssen wir bezahlen, und auch Brennholz bekommen wir nur gegen Geld.
Those who pursue us are at our heels;
we are weary and find no rest.
we are weary and find no rest.
Der Feind sitzt uns unbarmherzig im Nacken; wir sind erschöpft, doch man gönnt uns keine Ruhe.
We submitted to Egypt and Assyria
to get enough bread.
to get enough bread.
Wir unterwarfen uns den Ägyptern und Assyrern, um genug Brot zu essen zu haben.
Our ancestors sinned and are no more,
and we bear their punishment.
and we bear their punishment.
Unsere Vorfahren leben schon lange nicht mehr, wir aber müssen nun für ihre Schuld bezahlen.
Slaves rule over us,
and there is no one to free us from their hands.
and there is no one to free us from their hands.
Sklaven sind zu Herrschern über uns geworden, und keiner schützt uns vor ihrer Willkür.
We get our bread at the risk of our lives
because of the sword in the desert.
because of the sword in the desert.
Unter Lebensgefahr müssen wir nach Nahrung suchen, denn Räuberbanden machen das ganze Land unsicher.
Our skin is hot as an oven,
feverish from hunger.
feverish from hunger.
Wir sind vom Hunger ausgezehrt, unsere Körper glühen vor Fieber.
Women have been violated in Zion,
and virgins in the towns of Judah.
and virgins in the towns of Judah.
In Zion haben sie unsere Frauen vergewaltigt, in den Städten Judas vergingen sie sich an den Mädchen.
Princes have been hung up by their hands;
elders are shown no respect.
elders are shown no respect.
Sie haben die führenden Männer aufgehängt und die Obersten all ihrer Ehre beraubt.
Young men toil at the millstones;
boys stagger under loads of wood.
boys stagger under loads of wood.
Unsere Männer müssen Korn mahlen wie Sklaven, die Jungen brechen beim Holzschleppen zusammen.
The elders are gone from the city gate;
the young men have stopped their music.
the young men have stopped their music.
Die Alten sitzen nicht mehr am Stadttor beieinander, und die Jungen spielen keine Instrumente mehr.
Joy is gone from our hearts;
our dancing has turned to mourning.
our dancing has turned to mourning.
Aus unserem Leben ist alle Freude verflogen, das Singen und Tanzen ist zum Trauerlied geworden.
The crown has fallen from our head.
Woe to us, for we have sinned!
Woe to us, for we have sinned!
Wir haben unseren Ruhm und Glanz verloren; es ist aus mit uns, weil wir gegen Gott gesündigt haben.
Because of this our hearts are faint,
because of these things our eyes grow dim
because of these things our eyes grow dim
Darum ist unser Herz traurig und krank, und unsere Augen sind müde vom Weinen.
for Mount Zion, which lies desolate,
with jackals prowling over it.
with jackals prowling over it.
Denn der heilige Berg Zion ist verwüstet, wilde Füchse streunen nun dort umher.
You, Lord, reign forever;
your throne endures from generation to generation.
your throne endures from generation to generation.
Aber du, HERR, regierst für immer und ewig, ja, du bist König für alle Zeiten.
Why do you always forget us?
Why do you forsake us so long?
Why do you forsake us so long?
Warum hast du uns all die Jahre vergessen? Willst du uns etwa für immer verlassen?
Restore us to yourself, Lord, that we may return;
renew our days as of old
renew our days as of old
HERR, führe uns doch zurück zu dir, damit wir zu dir umkehren können! Lass unser Leben wieder so sein wie früher!