Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • Remember, Lord, what has happened to us;
    look, and see our disgrace.
  • Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
  • We have become fatherless,
    our mothers are widows.
  • Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind wie Witwen.
  • We must buy the water we drink;
    our wood can be had only at a price.
  • Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
  • Those who pursue us are at our heels;
    we are weary and find no rest.
  • Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
  • We submitted to Egypt and Assyria
    to get enough bread.
  • Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir doch Brot satt zu essen haben.
  • Our ancestors sinned and are no more,
    and we bear their punishment.
  • Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
  • Slaves rule over us,
    and there is no one to free us from their hands.
  • Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
  • We get our bread at the risk of our lives
    because of the sword in the desert.
  • Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
  • Our skin is hot as an oven,
    feverish from hunger.
  • Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
  • Women have been violated in Zion,
    and virgins in the towns of Judah.
  • Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda’s.
  • Princes have been hung up by their hands;
    elders are shown no respect.
  • Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
  • Young men toil at the millstones;
    boys stagger under loads of wood.
  • Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
  • The elders are gone from the city gate;
    the young men have stopped their music.
  • Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
  • Joy is gone from our hearts;
    our dancing has turned to mourning.
  • Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
  • The crown has fallen from our head.
    Woe to us, for we have sinned!
  • Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
  • Because of this our hearts are faint,
    because of these things our eyes grow dim
  • Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
  • for Mount Zion, which lies desolate,
    with jackals prowling over it.
  • um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüberlaufen.
  • You, Lord, reign forever;
    your throne endures from generation to generation.
  • Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für,
  • Why do you always forget us?
    Why do you forsake us so long?
  • warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
  • Restore us to yourself, Lord, that we may return;
    renew our days as of old
  • Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneue unsre Tage wie vor alters!
  • unless you have utterly rejected us
    and are angry with us beyond measure.
  • Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.

  • ← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026