Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Hosea 6) | (Hosea 8) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • whenever I would heal Israel,
    the sins of Ephraim are exposed
    and the crimes of Samaria revealed.
    They practice deceit,
    thieves break into houses,
    bandits rob in the streets;
  • und mein Volk heilen will, dann kommt ans Licht, dass Ephraim schwere Schuld auf sich geladen hat und die Leute von Samaria Böses im Schilde führen. Sie sind Betrüger; Diebe brechen in die Häuser ein, und Räuberbanden ziehen plündernd durch das Land.
  • but they do not realize
    that I remember all their evil deeds.
    Their sins engulf them;
    they are always before me.
  • Sie machen sich nicht klar, dass ich kein einziges ihrer Verbrechen vergesse. Ihre eigene Bosheit holt sie nun ein; ständig stehen mir ihre Taten vor Augen!
  • “They delight the king with their wickedness,
    the princes with their lies.
  • Mit hinterlistigen Plänen verschaffen sie sich Ansehen beim König, und mit Lügen schmeicheln sie sich bei den führenden Männern ein.
  • They are all adulterers,
    burning like an oven
    whose fire the baker need not stir
    from the kneading of the dough till it rises.
  • Doch sie halten niemandem die Treue. Ihr Hass glüht wie ein Ofen, den der Bäcker so stark angeheizt hat, dass er ihn nicht mehr schüren muss, während er den Teig knetet und aufgehen lässt.
  • On the day of the festival of our king
    the princes become inflamed with wine,
    and he joins hands with the mockers.
  • Am Krönungstag ihres Königs machen sie ihn und seine Hofbeamten betrunken, der viele Wein raubt diesen Schwätzern den Verstand.
  • Their hearts are like an oven;
    they approach him with intrigue.
    Their passion smolders all night;
    in the morning it blazes like a flaming fire.
  • Die Verräter warten, bis ihre Zeit gekommen ist, sie fiebern dem Augenblick entgegen, in dem sie losschlagen. Doch sie lassen sich die ganze Nacht hindurch nichts anmerken. Am Morgen aber wird die schwelende Glut zur lodernden Flamme:
  • All of them are hot as an oven;
    they devour their rulers.
    All their kings fall,
    and none of them calls on me.
  • Zornentbrannt fallen sie über die Herrscher her. So kommt ein König nach dem anderen ums Leben, aber noch nie hat einer von ihnen zu mir, dem Herrn, um Hilfe gerufen!
  • “Ephraim mixes with the nations;
    Ephraim is a flat loaf not turned over.
  • Ephraim vermischt sich mit fremden Völkern. Wie ein Fladenbrot, das nicht gewendet wird, auf einem glühenden Stein verschmort, so geht Israel zugrunde.
  • Foreigners sap his strength,
    but he does not realize it.
    His hair is sprinkled with gray,
    but he does not notice.
  • Die Völker, die Ephraim zu Hilfe gerufen hat, rauben ihm alle Kraft, aber er achtet nicht darauf. Sein Haar wird grau, doch er merkt es nicht.
  • Israel’s arrogance testifies against him,
    but despite all this
    he does not return to the Lord his God
    or search for him.
  • So spricht Israel sich in seinem Hochmut selbst das Urteil. Denn mich, den HERRN, ihren Gott, suchen sie nicht, sie wollen trotz allem nicht zu mir umkehren!
  • “Ephraim is like a dove,
    easily deceived and senseless —
    now calling to Egypt,
    now turning to Assyria.
  • Ephraim ist leichtgläubig und dumm wie eine Taube. Erst rufen sie die Ägypter zu Hilfe, dann wollen sie mit den Assyrern ein Bündnis schließen!
  • When they go, I will throw my net over them;
    I will pull them down like the birds in the sky.
    When I hear them flocking together,
    I will catch them.
  • Weil sie hierhin und dorthin laufen, will ich ein Netz aufspannen und sie darin fangen wie einen Vogel. Ja, ich fange sie ein und bestrafe sie, wie ich es ihrem ganzen Volk angedroht habe!
  • Woe to them,
    because they have strayed from me!
    Destruction to them,
    because they have rebelled against me!
    I long to redeem them
    but they speak about me falsely.
  • Wehe ihnen! Sie rennen vor mir davon, doch ich lasse sie nicht entkommen! Ihr Land wird verwüstet, weil sie sich gegen mich aufgelehnt haben. Ich wollte sie retten, doch sie verbreiten nur Lügen über mich.
  • They do not cry out to me from their hearts
    but wail on their beds.
    They slash themselves,a appealing to their gods
    for grain and new wine,
    but they turn away from me.
  • Sie liegen im Bett und heulen, aber niemals rufen sie ernsthaft nach mir. Sie ritzen sich die Haut ein, damit die Ernte gut ausfällt, und entfernen sich immer weiter von mir.
  • I trained them and strengthened their arms,
    but they plot evil against me.
  • Ich, der Herr, habe sie ermahnt, ich habe ihnen Kraft gegeben, doch sie denken sich stets neue Bosheiten gegen mich aus.
  • They do not turn to the Most High;
    they are like a faulty bow.
    Their leaders will fall by the sword
    because of their insolent words.
    For this they will be ridiculed
    in the land of Egypt.
  • Sie wenden sich an alle möglichen Helfer, nur nicht an mich! Sie sind wie ein schlaffer Bogen, mit dem man nicht schießen kann. Ihre führenden Männer werden im Krieg fallen, weil sie Hass und Lüge verbreiten. In ganz Ägypten wird man über sie spotten!«

  • ← (Hosea 6) | (Hosea 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026