Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Micah 7) | (Nahum 2) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • A prophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
  • Ausspruch über Ninive. Das Buch der Vision des Nahum aus Elkosch.
  • The Lord’s Anger Against Nineveh

    The Lord is a jealous and avenging God;
    the Lord takes vengeance and is filled with wrath.
    The Lord takes vengeance on his foes
    and vents his wrath against his enemies.
  • Ein eifernder Gott, der Vergeltung übt, ist der HERR. Vergeltung übt der HERR und ist voll Zorn. Der HERR übt Rache an seinen Gegnern und hält fest am Zorn gegen seine Feinde.
  • The Lord is slow to anger but great in power;
    the Lord will not leave the guilty unpunished.
    His way is in the whirlwind and the storm,
    and clouds are the dust of his feet.
  • Der HERR ist langmütig und groß an Kraft; doch ganz sicher lässt der HERR nicht ungestraft. In Wirbel und Sturm nimmt er seinen Weg, die Wolken sind der Staub seiner Füße.
  • He rebukes the sea and dries it up;
    he makes all the rivers run dry.
    Bashan and Carmel wither
    and the blossoms of Lebanon fade.
  • Er droht dem Meer und macht es trocken, alle Flüsse lässt er versiegen. Verwelkt sind Baschan und Karmel, die Blüte des Libanon ist verwelkt.
  • The mountains quake before him
    and the hills melt away.
    The earth trembles at his presence,
    the world and all who live in it.
  • Die Berge beben vor ihm und die Hügel geraten ins Wanken. Es verödet die Erde vor ihm der Erdkreis und alle seine Bewohner.
  • Who can withstand his indignation?
    Who can endure his fierce anger?
    His wrath is poured out like fire;
    the rocks are shattered before him.
  • Vor seinem Groll — wer kann da bestehen? Wer hält stand in der Glut seines Zorns? Sein Grimm greift um sich wie Feuer und die Felsen bersten vor ihm.
  • The Lord is good,
    a refuge in times of trouble.
    He cares for those who trust in him,
  • Gut ist der HERR, eine feste Burg am Tag der Not. Er kennt, die Zuflucht suchen bei ihm.
  • but with an overwhelming flood
    he will make an end of Nineveh;
    he will pursue his foes into the realm of darkness.
  • Doch in reißender Flut macht er seinen Gegnern ein Ende und Finsternis verfolgt seine Feinde.
  • Whatever they plot against the Lord
    he will bringa to an end;
    trouble will not come a second time.
  • Was plant ihr gegen den HERRN? Er macht doch ein Ende. Es soll nicht wieder Not aufkommen.
  • They will be entangled among thorns
    and drunk from their wine;
    they will be consumed like dry stubble.b
  • Wie dichtes Dornengestrüpp und wie wirres Windengerank werden sie verbrannt, wie dürre Spreu; nichts bleibt übrig.
  • From you, Nineveh, has one come forth
    who plots evil against the Lord
    and devises wicked plans.
  • Von dir ist abgezogen der Mann, der Böses plant gegen den HERRN, der Widergöttliches im Schild führt.
  • This is what the Lord says:
    “Although they have allies and are numerous,
    they will be destroyed and pass away.
    Although I have afflicted you, Judah,
    I will afflict you no more.
  • So spricht der HERR: Auch wenn sie unversehrt sind und zahlreich, sie werden abgeschnitten, sie gehen unter. Habe ich dich auch gedemütigt, ich werde dich nicht weiter demütigen.
  • Now I will break their yoke from your neck
    and tear your shackles away.”
  • Ja, jetzt zerbreche ich sein Joch, das auf dir lastet, und deine Fesseln werde ich zerreißen.
  • The Lord has given a command concerning you, Nineveh:
    “You will have no descendants to bear your name.
    I will destroy the images and idols
    that are in the temple of your gods.
    I will prepare your grave,
    for you are vile.”
  • Der HERR hat über dich bestimmt: Von dir soll es keinen Nachkommen mehr geben. Aus dem Haus deines Gottes will ich ausrotten Schnitzbild und Gussbild. Ich schaufle dein Grab; denn du bist verächtlich geworden.

  • ← (Micah 7) | (Nahum 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026