Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
God’s Promise to Noah
So God blessed Noah and his sons, and said to them: “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
So God blessed Noah and his sons, and said to them: “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
Dann segnete Gott Noach und seine Söhne und sprach zu ihnen: Seid fruchtbar, mehrt euch und füllt die Erde!
And the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, on every bird of the air, on all that move on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hand.
Furcht und Schrecken vor euch soll sich auf alle Tiere der Erde legen, auf alle Vögel des Himmels, auf alles, was sich auf dem Erdboden regt, und auf alle Fische des Meeres; in eure Hand sind sie gegeben.
Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs.
Alles, was sich regt und lebt, soll euch zur Nahrung dienen. Das alles übergebe ich euch wie die grünen Pflanzen.
But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
Nur Fleisch mit seinem Leben, seinem Blut, dürft ihr nicht essen.
Surely for your lifeblood I will demand a reckoning; from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man’s brother I will require the life of man.
Wenn aber euer Blut vergossen wird, fordere ich Rechenschaft für jedes eurer Leben. Von jedem Tier fordere ich Rechenschaft und vom Menschen. Für das Leben des Menschen fordere ich Rechenschaft von jedem, der es seinem Bruder nimmt.
“Whoever sheds man’s blood,
By man his blood shall be shed;
For in the image of God
He made man.
By man his blood shall be shed;
For in the image of God
He made man.
Wer Blut eines Menschen vergießt, um dieses Menschen willen wird auch sein Blut vergossen. Denn als Bild Gottes hat er den Menschen gemacht.
And as for you, be fruitful and multiply;
Bring forth abundantly in the earth
And multiply in it.”
Bring forth abundantly in the earth
And multiply in it.”
Ihr aber, seid fruchtbar und mehrt euch; regt euch auf der Erde und mehrt euch auf ihr!
Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying:
Dann sprach Gott zu Noach und seinen Söhnen, die bei ihm waren:
Ich bin es. Siehe, ich richte meinen Bund auf mit euch und mit euren Nachkommen nach euch
and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.
und mit allen Lebewesen bei euch, mit den Vögeln, dem Vieh und allen Wildtieren der Erde bei euch, mit allen, die aus der Arche gekommen sind, mit allen Wildtieren der Erde überhaupt.
Thus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth.”
Ich richte meinen Bund mit euch auf: Nie wieder sollen alle Wesen aus Fleisch vom Wasser der Flut ausgerottet werden; nie wieder soll eine Flut kommen und die Erde verderben.
And God said: “This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Und Gott sprach: Das ist das Zeichen des Bundes, den ich stifte zwischen mir und euch und den lebendigen Wesen bei euch für alle kommenden Generationen:
I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth.
Meinen Bogen setze ich in die Wolken; er soll das Zeichen des Bundes werden zwischen mir und der Erde.
It shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud;
Balle ich Wolken über der Erde zusammen und erscheint der Bogen in den Wolken,
and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
dann gedenke ich des Bundes, der besteht zwischen mir und euch und allen Lebewesen, allen Wesen aus Fleisch, und das Wasser wird nie wieder zur Flut werden, die alle Wesen aus Fleisch verdirbt.
The rainbow shall be in the cloud, and I will look on it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
Steht der Bogen in den Wolken, so werde ich auf ihn sehen und des ewigen Bundes gedenken zwischen Gott und allen lebenden Wesen, allen Wesen aus Fleisch auf der Erde.
And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
Und Gott sprach zu Noach: Dies ist das Zeichen des Bundes, den ich zwischen mir und allen Wesen aus Fleisch auf der Erde aufgerichtet habe.
Noah and His Sons
Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Die Söhne Noachs, die aus der Arche gekommen waren, sind Sem, Ham und Jafet. Ham ist der Vater Kanaans.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
Diese drei sind die Söhne Noachs; von ihnen aus verzweigten sich alle Völker der Erde.
And Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.
Noach, ein Ackerbauer, war der Erste, der einen Weinberg pflanzte.
Then he drank of the wine and was drunk, and became uncovered in his tent.
Er trank von dem Wein, wurde davon betrunken und entblößte sich drinnen in seinem Zelt.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
Ham, der Vater Kanaans, sah die Blöße seines Vaters und erzählte davon draußen seinen beiden Brüdern.
Da nahmen Sem und Jafet einen Überwurf; den legten sich beide auf die Schultern, gingen rückwärts und bedeckten die Blöße ihres Vaters. Sie hatten ihr Gesicht abgewandt, sodass sie die Blöße ihres Vaters nicht sahen.
So Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.
Als Noach aus seinem Weinrausch erwachte und erfuhr, was ihm sein jüngster Sohn angetan hatte,
Then he said:
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brethren.”
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brethren.”
sagte er: Verflucht sei Kanaan. Sklave der Sklaven sei er seinen Brüdern!
And he said:
“Blessed be the Lord,
The God of Shem,
And may Canaan be his servant.
“Blessed be the Lord,
The God of Shem,
And may Canaan be his servant.
Und weiter sagte er: Gepriesen sei der HERR, der Gott Sems, Kanaan aber werde sein Sklave.
May God enlarge Japheth,
And may he dwell in the tents of Shem;
And may Canaan be his servant.”
And may he dwell in the tents of Shem;
And may Canaan be his servant.”
Raum schaffe Gott für Jafet. In Sems Zelten wohne er, Kanaan aber werde sein Sklave.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Noach lebte nach der Flut noch dreihundertfünfzig Jahre.