Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Lutherbibel
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Hevila und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
The Family of Ishmael
These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
The Family of Keturah
Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abrahams: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
The Family of Isaac
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
The Family of Seir
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
The Kings of Edom
Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Dies sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal–Hanan, der Sohn Achbors.
Da Baal–Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,