Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Chronicles 1) | (1 Chronicles 3) →

New King James Bible Version

Lutherbibel

  • The Family of Israel

    These were the sons of [a]Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
  • From Judah to David

    The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.
  • Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
  • And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
  • The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.
  • The sons of Zerah were [b]Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and [c]Dara — five of them in all.
  • Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
  • The son of Carmi was [d]Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed[e] thing.
  • Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
  • The son of Ethan was Azariah.
  • Die Kinder Ethans sind: Asarja.
  • Also the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel, [f]Ram, and [g]Chelubai.
  • Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
  • Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;
  • Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
  • Nahshon begot [h]Salma, and Salma begot Boaz;
  • Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
  • Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
  • Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
  • Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, [i]Shimea the third,
  • Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
  • Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
  • Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;
  • Ozem the sixth, and David the seventh.
  • Ozem, den sechsten; David, den siebenten.
  • Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel — three.
  • Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
  • Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was [j]Jether the Ishmaelite.
  • Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
  • The Family of Hezron

    Caleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
  • When Azubah died, Caleb [k]took Ephrath[l] as his wife, who bore him Hur.
  • Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
  • And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
  • Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
  • Now afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
  • Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
  • Segub begot Jair,[m] who had twenty-three cities in the land of Gilead.
  • Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
  • (Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns — sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
  • Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
  • After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
  • The Family of Jerahmeel

    The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
  • Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
  • Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  • Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
  • The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
  • Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
  • The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
  • Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
  • And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  • Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
  • The sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.
  • Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
  • The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
  • Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
  • The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.
  • Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
  • The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
  • Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
  • Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
  • Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
  • Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
  • Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
  • Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
  • Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
  • Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
  • Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
  • Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
  • Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
  • Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
  • Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
  • Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;
  • Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
  • Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
  • Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
  • The Family of Caleb

    The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
  • The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
  • Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
  • Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
  • Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
  • And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
  • Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
  • Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
  • Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
  • And the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
  • Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
  • Maachah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
  • Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
  • She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.[n]
  • und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
  • These were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of [o]Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,
  • Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
  • Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
  • Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
  • And Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: [p]Haroeh, and half of the [q]families of Manuhoth.
  • Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
  • The families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
  • Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
  • The sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, [r]Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
  • Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
  • And the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
  • Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.

  • ← (1 Chronicles 1) | (1 Chronicles 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026