Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
From Judah to David
The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.
The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.
Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen des HERRN und so ließ ihn der HERR sterben.
And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.
und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich am Banngut vergriff.
Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.
Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;
Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,
Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel — three.
Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.
Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.
The Family of Hezron
Caleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.
Now afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.
Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.
(Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns — sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
The Family of Jerahmeel
The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.
The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.
The sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.
Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.
The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.
Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.
Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.
The Family of Caleb
The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener — er war der Vater Sifs — , und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.
The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.
And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.
Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.
And the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
Maachah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.
Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.
Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.
Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.
The families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.
Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.