Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,
These are the sons of Ehud, who were the heads of the fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and who forced them to move to Manahath:
Und das waren die Söhne Ehuds … Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba … Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.
Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahija und Gera … Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.
Also Shaharaim had children in the country of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.
By Hodesh his wife he begot Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
Jeuz, Sachiah, and Mirmah. These were his sons, heads of their fathers’ houses.
Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.
The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns;
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.
and Beriah and Shema, who were heads of their fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who drove out the inhabitants of Gath.
Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
Michael, Ispah, and Joha were the sons of Beriah.
Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.
Ishmerai, Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.
Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.
Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.
These were heads of the fathers’ houses by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.
In Gibeon wohnte der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha
And his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Nadab,
Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.
Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,
Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.
Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.
The sons of Ulam were mighty men of valor — archers. They had many sons and grandsons, one hundred and fifty in all. These were all sons of Benjamin.
Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.