Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Nehemiah 11) | (Nehemiah 13) →

New King James Bible Version

Lutherbibel

  • The Priests and Levites

    Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Dies sind die Priester und die Leviten, die mit Serubabel, dem Sohn Sealthiels, und mit Jesua heraufzogen: Seraja, Jeremia, Esra,
  • Amariah, [a]Malluch, Hattush,
  • Amarja, Malluch, Hattus,
  • [b]Shechaniah, [c]Rehum, [d]Meremoth,
  • Sechanja, Rehum, Meremoth,
  • Iddo, [e]Ginnethoi, Abijah,
  • Iddo, Ginthoi, Abia,
  • [f]Mijamin, [g]Maadiah, Bilgah,
  • Mijamin, Maadja, Bilga,
  • Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
  • Semaja, Jojarib, Jedaja,
  • [h]Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah.
    These were the heads of the priests and their brethren in the days of Jeshua.
  • Sallu, Amok, Hilkia und Jedaja. Dies waren die Häupter unter den Priestern und ihren Brüdern zu den Zeiten Jesuas.
  • Moreover the Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who led the thanksgiving psalms, he and his brethren.
  • Die Leviten aber waren diese: Jesua, Binnui, Kadmiel, Serebja, Juda und Matthanja, der hatte das Dankamt mit seinen Brüdern;
  • Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood across from them in their duties.
  • Bakbukja und Unni, ihre Brüder, waren ihnen gegenüber zum Dienst.
  • Jeshua begot Joiakim, Joiakim begot Eliashib, Eliashib begot Joiada,
  • Jesua zeugte Jojakim, Jojakim zeugte Eljasib, Eljasib zeugte Jojada,
  • Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
  • Jojada zeugte Jonathan, Jonathan zeugte Jaddua.
  • Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of the fathers’ houses were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • Und zu den Zeiten Jojakims waren diese Oberste der Vaterhäuser unter den Priestern: nämlich von Seraja war Meraja, von Jeremia war Hananja,
  • of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
  • von Esra war Mesullam, von Amarja war Johanan,
  • of [i]Melichu, Jonathan; of [j]Shebaniah, Joseph;
  • von Malluch war Jonathan, von Sebanja war Joseph,
  • of [k]Harim, Adna; of [l]Meraioth, Helkai;
  • von Harim war Adna, von Merajoth war Helkai,
  • of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
  • von Iddo war Sacharja, von Ginthon war Mesullam,
  • of Abijah, Zichri; the son of [m]Minjamin; of [n]Moadiah, Piltai;
  • von Abia war Sichri, von Minjamin–Moadja war Piltai,
  • of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
  • von Bilga war Sammua, von Semaja war Jonathan,
  • of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
  • von Jojarib war Matthnai, von Jedaja war Usi,
  • of [o]Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
  • von Sallai war Kallai, von Amok war Eber,
  • of Hilkiah, Hashabiah; and of Jedaiah, Nethanel.
  • von Hilkia war Hasabja, von Jedaja war Nathanael.
  • During the reign of Darius the Persian, a record was also kept of the Levites and priests who had been heads of their fathers’ houses in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua.
  • Und zu den Zeiten Eljasibs, Jojadas, Johanans und Jadduas wurden die Obersten der Vaterhäuser unter den Leviten aufgeschrieben und die Priester, unter dem Königreich des Darius, des Persers.
  • The sons of Levi, the heads of the fathers’ houses until the days of Johanan the son of Eliashib, were written in the book of the chronicles.
  • Es wurden aber die Kinder Levi, die Obersten der Vaterhäuser, aufgeschrieben in die Chronik bis zur Zeit Johanans, des Sohnes Eljasibs.
  • And the heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers across from them, to praise and give thanks, group[p] alternating with group, according to the command of David the man of God.
  • Und dies waren die Obersten unter den Leviten: Hasabja, Serebja und Jesua, der Sohn Kadmiels; und ihre Brüder neben ihnen, verordnet, zu loben und zu danken, wie es David, der Mann Gottes, geboten hatte, eine Ordnung um die andere,
  • Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping the watch at the storerooms of the gates.
  • waren Matthanja, Bakbukja, Obadja. Aber Mesullam, Talmon und Akkub, die Torhüter, hatten die Hut an den Vorratskammern der Tore.
  • These lived in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of [q]Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
  • Diese waren zu den Zeiten Jojakims, des Sohnes Jesuas, des Sohnes Jozadaks, und zu den Zeiten Nehemias, des Landpflegers, und des Priesters Esra, des Schriftgelehrten.
  • Nehemiah Dedicates the Wall

    Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.
  • Und bei der Einweihung der Mauer zu Jerusalem suchte man die Leviten aus allen ihren Orten, daß man sie gen Jerusalem brächte, zu halten Einweihung in Freuden, mit Danken, mit Singen, mit Zimbeln, Psalter und Harfen.
  • And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
  • Und es versammelten sich die Kinder der Sänger von der Gegend um Jerusalem her und von den Höfen der Netophathiter
  • from the house of Gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages all around Jerusalem.
  • und von Beth–Gilgal und von den Äckern zu Geba und Asmaveth; denn die Sänger hatten sich Höfe gebaut um Jerusalem her.
  • Then the priests and Levites purified themselves, and purified the people, the gates, and the wall.
  • Und die Priester und Leviten reinigten sich und reinigten das Volk, die Tore und die Mauer.
  • So I brought the leaders of Judah up on the wall, and appointed two large thanksgiving choirs. One went to the right hand on the wall toward the Refuse Gate.
  • Und ich ließ die Fürsten Juda’s oben auf die Mauer steigen und bestellte zwei große Dankchöre. Die einen gingen hin zur Rechten oben auf der Mauer zum Misttor hin,
  • After them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
  • und ihnen ging nach Hosaja und die Hälfte der Fürsten Juda’s
  • and Azariah, Ezra, Meshullam,
  • und Asarja, Esra, Mesullam,
  • Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,
  • Juda, Benjamin, Semaja und Jeremia
  • and some of the priests’ sons with trumpets — Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • und etliche der Priester–Kinder mit Drommeten, dazu Sacharja, der Sohn Jonathans, des Sohnes Semajas, des Sohnes Matthanjas, des Sohnes Michajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asaphs,
  • and his brethren, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
  • und seine Brüder: Semaja, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nathanael und Juda, Hanani, mit den Saitenspielen Davids, des Mannes Gottes, Esra aber, der Schriftgelehrte, vor ihnen her.
  • By the Fountain Gate, in front of them, they went up the stairs of the City of David, on the stairway of the wall, beyond the house of David, as far as the Water Gate eastward.
  • Und zogen zum Brunnentor hin und gingen stracks vor sich auf den Stufen zur Stadt Davids, die Mauer hinauf zu dem Hause Davids hinan und bis an das Wassertor gegen Morgen.
  • The other thanksgiving choir went the opposite way, and I was behind them with half of the people on the wall, going past the Tower of the Ovens as far as the Broad Wall,
  • Der andere Dankchor ging ihnen gegenüber, und ich ihm nach und die Hälfte des Volks, oben auf der Mauer zum Ofenturm hinan und bis an die breite Mauer
  • and above the Gate of Ephraim, above the Old Gate, above the Fish Gate, the Tower of Hananel, the Tower of [r]the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped by the Gate of the Prison.
  • und zum Tor Ephraim hinan und zum alten Tor und zum Fischtor und zum Turm Hananeel und zum Turm Mea bis an das Schaftor, und blieben stehen im Kerkertor.
  • So the two thanksgiving choirs stood in the house of God, likewise I and the half of the rulers with me;
  • Und standen also die zwei Dankchöre am Hause Gottes, und ich und die Hälfte der Obersten mit mir,
  • and the priests, Eliakim, Maaseiah, [s]Minjamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
  • und die Priester, nämlich Eljakim, Maaseja, Minjamin, Michaja, Eljoenai, Sacharja, Hananja mit Drommeten,
  • also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers [t]sang loudly with Jezrahiah the director.
  • und Maaseja, Semaja, Eleasar, Usi, Johanan, Malchia, Elam und Eser. Und die Sänger sangen laut, und Jisrahja war der Vorsteher.
  • Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and the children also rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard afar off.
  • Und es wurden desselben Tages große Opfer geopfert, und sie waren fröhlich; denn Gott hatte ihnen eine große Freude gemacht, daß sich auch Weiber und Kinder freuten, und man hörte die Freude Jerusalems ferne.
  • Temple Responsibilities

    And at the same time some were appointed over the rooms of the storehouse for the offerings, the firstfruits, and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions specified by the Law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who [u]ministered.
  • Zu der Zeit wurden verordnet Männer über die Vorratskammern, darin die Heben, Erstlinge und Zehnte waren, daß sie sammeln sollten von den Äckern um die Städte her, auszuteilen nach dem Gesetz für die Priester und Leviten; denn Juda hatte eine Freude an den Priestern und Leviten, daß sie standen
  • Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God and the charge of the purification, according to the command of David and Solomon his son.
  • und warteten des Dienstes ihres Gottes und des Dienstes der Reinigung. Und die Sänger und Torhüter standen nach dem Gebot Davids und seines Sohnes Salomo;
  • For in the days of David and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
  • denn vormals, zu den Zeiten Davids und Asaphs, wurden gestiftet die obersten Sänger und Loblieder und Dank zu Gott.
  • In the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah all Israel gave the portions for the singers and the gatekeepers, a portion for each day. They also [v]consecrated holy things for the Levites, and the Levites consecrated them for the children of Aaron.
  • Aber ganz Israel gab den Sängern und Torhütern Teile zu den Zeiten Serubabels und Nehemias, einen jeglichen Tag sein Teil; und sie gaben Geheiligtes für die Leviten, die Leviten aber gaben Geheiligtes für die Kinder Aaron.

  • ← (Nehemiah 11) | (Nehemiah 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026