Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
“As God lives, who has taken away my justice,
And the Almighty, who has made my soul bitter,
And the Almighty, who has made my soul bitter,
»Das schwöre ich, so wahr Gott, der Allmächtige, lebt, der mir mein Recht verweigert und mich bittere Stunden durchleiden lässt:
As long as my breath is in me,
And the breath of God in my nostrils,
And the breath of God in my nostrils,
Solange er mir den Atem gibt, solange ich noch Leben in mir spüre,
My lips will not speak wickedness,
Nor my tongue utter deceit.
Nor my tongue utter deceit.
werde ich nie die Unwahrheit sagen, kein betrügerisches Wort soll über meine Lippen kommen!
Far be it from me
That I should say you are right;
Till I die I will not put away my integrity from me.
That I should say you are right;
Till I die I will not put away my integrity from me.
Verflucht will ich sein, wenn ich euch jemals recht gebe! Bis zum letzten Atemzug bleibe ich dabei: Ich bin unschuldig!
Ich bin im Recht — und davon lasse ich nicht ab! Ich habe ein reines Gewissen.
“May my enemy be like the wicked,
And he who rises up against me like the unrighteous.
And he who rises up against me like the unrighteous.
Wer mich verklagt, sich zu Unrecht gegen mich stellt, der soll schuldig gesprochen werden. Gott soll ihn mit vollem Recht verurteilen!
For what is the hope of the hypocrite,
Though he may gain much,
If God takes away his life?
Though he may gain much,
If God takes away his life?
Wer Gott verachtet, hat nichts mehr zu hoffen, wenn seine Stunde schlägt, wenn Gott von ihm sein Leben fordert.
Will God hear his cry
When trouble comes upon him?
When trouble comes upon him?
Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
Will he delight himself in the Almighty?
Will he always call on God?
Will he always call on God?
Denn an Gott hat er sich nie gefreut, zu ihm zu beten, lag ihm fern.
Ich will euch Gottes große Macht vor Augen führen und euch nicht verschweigen, was der Allmächtige tun will.
Surely all of you have seen it;
Why then do you behave with complete nonsense?
Why then do you behave with complete nonsense?
Ihr habt es doch alle selbst gesehen, warum redet ihr dann solchen Unsinn?«
“This is the portion of a wicked man with God,
And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
»Was steht einem Menschen zu, der Gott verachtet? Welchen Lohn zahlt der Allmächtige ihm für seine skrupellosen Taten?
If his children are multiplied, it is for the sword;
And his offspring shall not be satisfied with bread.
And his offspring shall not be satisfied with bread.
Er hat viele Söhne, doch sie fallen im Krieg; seine Nachkommen müssen bitteren Hunger leiden.
Wer dann noch lebt, stirbt an der Pest; ihm selbst weinen seine Witwen keine Träne nach.
Though he heaps up silver like dust,
And piles up clothing like clay —
And piles up clothing like clay —
Er hat Silber aufgehäuft, als wäre es bloßer Staub, und kostbare Kleider gestapelt;
He may pile it up, but the just will wear it,
And the innocent will divide the silver.
And the innocent will divide the silver.
doch aufrichtige Menschen werden sie tragen, und wer schuldlos ist, wird seinen Silberschatz verteilen.
Sein Haus hält nicht länger als ein Spinngewebe; es verfällt wie ein Unterschlupf, den sich ein Wächter draußen für die Nacht aufstellt.
Legt sich der Gottlose abends nieder, fehlt nichts von seinem Reichtum; am nächsten Morgen jedoch ist alles dahin!
Terrors overtake him like a flood;
A tempest steals him away in the night.
A tempest steals him away in the night.
Wie eine Flut holt ihn das Unheil ein; in der Nacht wirbelt ihn der Sturm davon.
The east wind carries him away, and he is gone;
It sweeps him out of his place.
It sweeps him out of his place.
Der heiße Wüstenwind packt ihn und weht ihn fort!
Hals über Kopf will er fliehen, doch erbarmungslos überfällt ihn der Sturm;