Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
»Und jetzt? Jetzt lachen sie mich aus — sie, die jünger sind als ich; ihre Väter hätte ich nicht einmal für wert geachtet, sie zu den Hunden meiner Herde zu stellen!
Indeed, what profit is the strength of their hands to me?
Their vigor has perished.
Their vigor has perished.
Was sollen mir diese Schwächlinge nützen, die keine Kraft mehr in den Knochen haben?
They are gaunt from want and famine,
Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,
Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,
Ausgezehrt von Hunger und Armut nagen sie die Wurzeln in der Wüste ab, draußen im Land der Einsamkeit.
Sie pflücken Salzkraut von den Büschen, und Ginsterwurzeln sind ihr Brot.
They were driven out from among men,
They shouted at them as at a thief.
They shouted at them as at a thief.
Aus der menschlichen Gemeinschaft wurden sie verjagt, man schreit ihnen nach wie Dieben.
In verlassenen Tälern hausen sie, zwischen Felsen und in Erdhöhlen.
Among the bushes they brayed,
Under the nettles they nestled.
Under the nettles they nestled.
Im Gestrüpp, da kauern sie und schreien, unter hohen Distelsträuchern drängen sie sich zusammen.
They were sons of fools,
Yes, sons of vile men;
They were scourged from the land.
Yes, sons of vile men;
They were scourged from the land.
Dieses Gesindel, diese Brut, aus dem Lande weggejagt!
“And now I am their taunting song;
Yes, I am their byword.
Yes, I am their byword.
Und jetzt? Jetzt machen sie Spottverse, sie zerreißen sich das Maul über mich.
They abhor me, they keep far from me;
They do not hesitate to spit in my face.
They do not hesitate to spit in my face.
Sie verabscheuen mich und gehen mir aus dem Weg; und wenn sie mir doch einmal begegnen, spucken sie mir ins Gesicht!
Gott hat meine Lebenskraft zerbrochen und mich gedemütigt, darum kennen sie in meiner Gegenwart keine Rücksicht mehr.
At my right hand the rabble arises;
They push away my feet,
And they raise against me their ways of destruction.
They push away my feet,
And they raise against me their ways of destruction.
Ja, diese Brut greift mich an! Sie versuchen, mich zu Fall zu bringen, sie schütten einen Belagerungswall rings um mich auf.
They break up my path,
They promote my calamity;
They have no helper.
They promote my calamity;
They have no helper.
Sie schneiden mir den Weg ab und zerstören mein Leben, niemand hält sie dabei auf.
They come as broad breakers;
Under the ruinous storm they roll along.
Under the ruinous storm they roll along.
Sie durchbrechen meine Verteidigungsmauer und zertrümmern, was ihnen in die Quere kommt.
Terrors are turned upon me;
They pursue my honor as the wind,
And my prosperity has passed like a cloud.
They pursue my honor as the wind,
And my prosperity has passed like a cloud.
Furcht und Entsetzen haben mich gepackt und meine Würde wie im Sturm verjagt; meine Sicherheit ist vertrieben wie eine Wolke.
“And now my soul is poured out because of my plight;
The days of affliction take hold of me.
The days of affliction take hold of me.
Mein Leben verrinnt, das Elend hat mich fest im Griff.
My bones are pierced in me at night,
And my gnawing pains take no rest.
And my gnawing pains take no rest.
Bohrende Schmerzen rauben mir den Schlaf, sie nagen an mir Nacht für Nacht.
By great force my garment is disfigured;
It binds me about as the collar of my coat.
It binds me about as the collar of my coat.
Mit gewaltiger Kraft hat Gott mich am Gewand gepackt und schnürt mich ein wie ein zu enger Kragen.
He has cast me into the mire,
And I have become like dust and ashes.
And I have become like dust and ashes.
Er wirft mich in den Schmutz, ich bin zu Staub und Asche geworden.
“I cry out to You, but You do not answer me;
I stand up, and You regard me.
I stand up, and You regard me.
Ich schreie um Hilfe, o Gott, aber du antwortest nicht; ich stehe vor dir, doch du starrst mich nur unerbittlich an.
But You have become cruel to me;
With the strength of Your hand You oppose me.
With the strength of Your hand You oppose me.
Du bist mein grausamer Feind geworden, mit aller Kraft kämpfst du gegen mich!
You lift me up to the wind and cause me to ride on it;
You spoil my success.
You spoil my success.
Du wirbelst mich empor in die Luft, treibst mich vor dem Sturm dahin und zerschmetterst mich dann mit lautem Krachen.
For I know that You will bring me to death,
And to the house appointed for all living.
And to the house appointed for all living.
Ja, ich weiß: Du willst mich zu den Toten bringen, hinunter in das Haus, wo alle Menschen sich versammeln.
“Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins,
If they cry out when He destroys it.
If they cry out when He destroys it.
Doch wer unter Trümmern verschüttet wurde, streckt die Hand nach Rettung aus; schreit man nicht im Unglücksfall um Hilfe?
Have I not wept for him who was in trouble?
Has not my soul grieved for the poor?
Has not my soul grieved for the poor?
Habe ich nicht damals über die geweint, die ein schweres Los zu tragen hatten? Ich hatte Mitleid mit den Armen!
But when I looked for good, evil came to me;
And when I waited for light, then came darkness.
And when I waited for light, then came darkness.
Und so erwartete ich Gutes, doch das Unglück kam! Ich erhoffte das Licht, doch es kam die Dunkelheit.
Mein Inneres ist aufgewühlt, ich finde keine Ruhe, die Tage des Elends haben mich eingeholt.
I go about mourning, but not in the sun;
I stand up in the assembly and cry out for help.
I stand up in the assembly and cry out for help.
Meine Haut ist schwarz geworden, doch nicht von der Sonnenglut. In der Versammlung stehe ich auf und schreie laut um Hilfe.
I am a brother of jackals,
And a companion of ostriches.
And a companion of ostriches.
Mein Heulen klingt wie das der Schakale, wie das Schreien der Strauße.
My skin grows black and falls from me;
My bones burn with fever.
My bones burn with fever.
Meine Haut ist schwarz geworden und schält sich, das Fieber glüht in meinem Körper.