Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 31) | (Job 33) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Elihu Contradicts Job’s Friends

    So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • Da gaben es die drei Männer auf, weiter mit Hiob zu reden, denn er hielt an seiner Unschuld fest.
  • Then the wrath of Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was aroused against Job; his wrath was aroused because he justified himself rather than God.
  • Doch der Busiter Elihu, der Sohn von Barachel aus der Sippe Ram, wurde von Zorn gepackt. Er war wütend auf Hiob, weil dieser meinte, gegenüber Gott im Recht zu sein.
  • Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • Auch auf die drei Freunde war er zornig, weil sie auf Hiobs Anklagen keine Antwort mehr fanden, obwohl sie ihn ständig für schuldig erklärten.
  • Now because they were years older than he, Elihu had waited [a]to speak to Job.
  • Elihu hatte bis jetzt gezögert, Hiob etwas zu sagen, denn die anderen waren älter als er.
  • When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was aroused.
  • Doch als er merkte, dass sie nichts mehr zu entgegnen wussten, packte ihn der Zorn.
  • So Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said:
    “I am young in years, and you are very old;
    Therefore I was afraid,
    And dared not declare my opinion to you.
  • Er ergriff das Wort: »Ich bin noch jung, und ihr seid alte Männer, darum wagte ich es nicht, euch mein Wissen mitzuteilen.
  • I said, [b]‘Age should speak,
    And multitude of years should teach wisdom.’
  • Ich dachte: ›Lass erst die alten Männer sprechen, sie schöpfen aus reicher Erfahrung!‹
  • But there is a spirit in man,
    And the breath of the Almighty gives him understanding.
  • Doch auf den Geist im Menschen kommt es an, auf diese Gabe des Allmächtigen: Sie allein gibt ihm Weisheit!
  • Great[c] men are not always wise,
    Nor do the aged always understand justice.
  • Nein, nicht nur die Betagten sind weise; man muss nicht im vorgerückten Alter sein, um zu begreifen, was richtig ist.
  • “Therefore I say, ‘Listen to me,
    I also will declare my opinion.’
  • Und darum sage ich: Hört mir zu! Jetzt will ich euch zeigen, was ich weiß!
  • Indeed I waited for your words,
    I listened to your reasonings, while you searched out what to say.
  • Geduldig habe ich euch zugehört und darauf gewartet, dass ihr treffende Worte findet und Hiob eine passende Antwort gebt.
  • I paid close attention to you;
    And surely not one of you convinced Job,
    Or answered his words —
  • Ich habe euer Gespräch aufmerksam verfolgt — doch keiner von euch konnte ihn zurechtweisen und seine Erklärungen entkräften.
  • Lest you say,
    ‘We have found wisdom’;
    God will vanquish him, not man.
  • Sagt jetzt nur nicht: ›Natürlich sind wir weise — doch ihn widerlegen, das soll Gott tun, nicht ein Mensch!‹
  • Now he has not [d]directed his words against me;
    So I will not answer him with your words.
  • Hiobs Reden waren nicht gegen mich gerichtet, und nicht mit euren Worten werde ich ihm begegnen.
  • “They are dismayed and answer no more;
    Words escape them.
  • Ihr seid am Ende, ihr habt nichts mehr zu sagen, euch fehlen die Worte!
  • And I have waited, because they did not speak,
    Because they stood still and answered no more.
  • Soll ich etwa noch länger warten, nur weil ihr euch in Schweigen hüllt, weil ihr dasteht und nichts mehr zu erwidern habt?
  • I also will answer my part,
    I too will declare my opinion.
  • Nein, jetzt bin ich an der Reihe! Ich will Hiob Antwort geben aus meinem reichen Wissensschatz!
  • For I am full of words;
    The spirit within me compels me.
  • Denn ich kann meine Gedanken nicht länger zurückhalten, der Geist in mir drängt mich zum Reden.
  • Indeed my [e]belly is like wine that has no [f]vent;
    It is ready to burst like new wineskins.
  • Es gärt in mir wie neuer Wein im fest verschlossenen Lederschlauch: Ich platze fast!
  • I will speak, that I may find relief;
    I must open my lips and answer.
  • Ich muss jetzt etwas sagen, dann wird mir leichter! Ich kann nicht länger an mich halten!
  • Let me not, I pray, show partiality to anyone;
    Nor let me flatter any man.
  • Keinen von euch werde ich bevorzugen, keinem nach dem Munde reden,
  • For I do not know how to flatter,
    Else my Maker would soon take me away.
  • nein, vom Schmeicheln halte ich nichts! Sonst würde mich mein Schöpfer bald aus dem Leben reißen!«

  • ← (Job 31) | (Job 33) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026