Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
God’s Works and Wisdom
“At this also my heart trembles,
And leaps from its place.
“At this also my heart trembles,
And leaps from its place.
Darum erbebt mein Herz sehr heftig, will mir von seiner Stelle springen.
Hear attentively the thunder of His voice,
And the rumbling that comes from His mouth.
And the rumbling that comes from His mouth.
Hört, hört das Toben seiner Stimme, welch ein Grollen seinem Mund entfährt!
Unter dem ganzen Himmel lässt er es los und sein Licht über die Säume der Erde.
After it a voice roars;
He thunders with His majestic voice,
And He does not restrain them when His voice is heard.
He thunders with His majestic voice,
And He does not restrain them when His voice is heard.
Hinter ihm brüllt der Donner drein, er dröhnt mit erhabener Stimme. Nicht hält er sie zurück, wenn sein Donner gehört wird.
God thunders marvelously with His voice;
He does great things which we cannot comprehend.
He does great things which we cannot comprehend.
Gott dröhnt mit seiner Stimme, wunderbar, tut große Dinge, wir verstehen sie nicht:
Dem Schnee befiehlt er: Fall zur Erde!, dem Regenschwall, seinen mächtigen Güssen.
He seals the hand of every man,
That all men may know His work.
That all men may know His work.
Er versiegelt die Hand aller Menschen, sodass alle Welt sein Tun erkennt.
The beasts go into dens,
And remain in their lairs.
And remain in their lairs.
Die Tiere verkriechen sich in ihr Versteck, sie lagern in ihren Höhlen.
From the chamber of the south comes the whirlwind,
And cold from the scattering winds of the north.
And cold from the scattering winds of the north.
Aus seiner Kammer kommt der Sturm, von den Winden des Nordens die Kälte.
By the breath of God ice is given,
And the broad waters are frozen.
And the broad waters are frozen.
Durch Gottes Hauch macht er das Eis, liegt starr des Wassers Fläche.
Auch belädt er das Gewölk mit Nass, streut umher die leuchtenden Wolken.
Sie ziehen hin und her, wie er sie lenkt, um alles, was er ihnen gebietet, zu wirken auf dem Kreis der Erde.
Sei es als Zuchtrute für seine Erde, sei es als Erweis seiner Huld, so lässt er sie treffen.
“Listen to this, O Job;
Stand still and consider the wondrous works of God.
Stand still and consider the wondrous works of God.
Hör dir dies an, Ijob! Steh still, um die Wunder Gottes zu betrachten!
Weißt du, wie Gott ihnen Auftrag gibt, wie das Licht seiner Wolke aufstrahlt?
Do you know how the clouds are balanced,
Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Weißt du um der Wolke Schweben, um die Wunderwerke des Allwissenden?
Why are your garments hot,
When He quiets the earth by the south wind?
When He quiets the earth by the south wind?
Du, dem die Kleider vor Hitze glühen, wenn die Erde unter dem Südwind liegt,
With Him, have you spread out the skies,
Strong as a cast metal mirror?
Strong as a cast metal mirror?
wölbst du gleich ihm das Wolkenfirmament, das fest ist wie ein gegossener Spiegel?
“Teach us what we should say to Him,
For we can prepare nothing because of the darkness.
For we can prepare nothing because of the darkness.
Lehre du uns, was wir ihm sagen sollen! Nichts können wir vorbringen wegen der Finsternis.
Should He be told that I wish to speak?
If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
Muss man ihm erst erzählen, wenn ich rede? Muss es erst einer sagen, dass es ihm mitgeteilt wird?
Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies,
When the wind has passed and cleared them.
When the wind has passed and cleared them.
Und nun, wenn man das Licht nicht sieht, ist es verdunkelt durch die Wolken, ein Wind bläst und fegt sie weg.
He comes from the north as golden splendor;
With God is awesome majesty.
With God is awesome majesty.
Vom Norden naht ein goldener Glanz, um Gott her ist Furcht erregende Herrlichkeit.
As for the Almighty, we cannot find Him;
He is excellent in power,
In judgment and abundant justice;
He does not oppress.
He is excellent in power,
In judgment and abundant justice;
He does not oppress.
Den Allmächtigen ergründen wir nicht, er ist erhaben an Macht und Recht, er ist reich an Gerechtigkeit; Recht beugt er nicht.