Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
Trügerisch ist jede Hoffnung, ihn zu fangen; sein bloßer Anblick wirft dich schon zu Boden!
Wenn es niemand wagen kann, ihn auch nur zu reizen, wer will dann mir erst gegenübertreten?
Will he make many supplications to you?
Will he speak softly to you?
Will he speak softly to you?
Wer hat mir jemals etwas gegeben, das er nun von mir zurückfordern könnte? Mir gehört die ganze weite Welt.
Will he make a covenant with you?
Will you take him as a servant forever?
Will you take him as a servant forever?
Ich will dir den Leviatan beschreiben, seine Stärke und die Schönheit seiner Gestalt:
Will you play with him as with a bird,
Or will you leash him for your maidens?
Or will you leash him for your maidens?
Wer ist in der Lage, ihm den Panzer auszuziehen, wer wagt es, ihm zwischen die Zähne zu greifen?
Wer kann das Tor seines Mauls aufbrechen, das von den fürchterlichen Zähnen verteidigt wird?
Can you fill his skin with harpoons,
Or his head with fishing spears?
Or his head with fishing spears?
Und schau dir seinen Schuppenpanzer an: wie eine Reihe von Schilden, fest miteinander verbunden!
Lay your hand on him;
Remember the battle —
Never do it again!
Remember the battle —
Never do it again!
Eine Schuppenplatte sitzt neben der anderen, kein Lufthauch geht zwischen ihnen hindurch!
Indeed, any hope of overcoming him is false;
Shall one not be overwhelmed at the sight of him?
Shall one not be overwhelmed at the sight of him?
Sie hängen fest aneinander und sind so eng verbunden, dass niemand sie auseinanderreißen kann.
No one is so fierce that he would dare stir him up.
Who then is able to stand against Me?
Who then is able to stand against Me?
Licht blitzt auf, wenn er schnaubt, und seine Augen funkeln wie die ersten Sonnenstrahlen.
Who has preceded Me, that I should pay him?
Everything under heaven is Mine.
Everything under heaven is Mine.
Aus seinem Rachen schießen Feuerflammen, und die Funken sprühen.
Aus seinen Nüstern quillt der Rauch wie aus einem Kessel über dem Feuer.
Sein Atemstoß setzt Kohlen in Brand, eine Flamme schießt aus seinem Rachen hervor.
Who can open the doors of his face,
With his terrible teeth all around?
With his terrible teeth all around?
Sein Nacken strotzt vor Kraft; wo dieses Ungeheuer hinkommt, da geht die Angst voraus.
Die Hautfalten am Bauch sind fest und straff, als wären sie gegossen.
One is so near another
That no air can come between them;
That no air can come between them;
Seine Brust ist hart wie Stein, ja, so fest wie ein Mühlstein.
They are joined one to another,
They stick together and cannot be parted.
They stick together and cannot be parted.
Wenn sich der Leviatan erhebt, geraten selbst Helden in Angst und Schrecken und wissen nicht mehr aus noch ein.
His sneezings flash forth light,
And his eyes are like the eyelids of the morning.
And his eyes are like the eyelids of the morning.
Jeder Schwerthieb gegen ihn bleibt ohne Wirkung; Speer, Pfeil und Lanze prallen ab.
Out of his mouth go burning lights;
Sparks of fire shoot out.
Sparks of fire shoot out.
Waffen aus Eisen fürchtet er nicht mehr als einen Strohhalm, und Bronze ist für ihn wie morsches Holz.
Smoke goes out of his nostrils,
As from a boiling pot and burning rushes.
As from a boiling pot and burning rushes.
Mit Pfeilen lässt er sich nicht in die Flucht jagen, Schleudersteine hält er bloß für Grashälmchen
His breath kindles coals,
And a flame goes out of his mouth.
And a flame goes out of his mouth.
und eine Keule für dürres Stroh. Er kann nur lachen, wenn die Speere auf ihn sausen.
Unter seinem Bauch ragen Zacken hervor; sie lassen Spuren im Schlamm zurück, als wäre ein Dreschschlitten darübergefahren.
The folds of his flesh are joined together;
They are firm on him and cannot be moved.
They are firm on him and cannot be moved.
Er lässt die Tiefe brodeln wie kochendes Wasser, das Meer wallt auf wie Salbe im Kochtopf.
His heart is as hard as stone,
Even as hard as the lower millstone.
Even as hard as the lower millstone.
Er hinterlässt eine glitzernde Spur; man denkt, das Meer hätte silbernes Haar.
Keiner auf der Erde reicht an ihn heran — er ist ein Geschöpf, das Furcht nicht kennt.