Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
The Lord’s Eternal Love
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the Lord.
Hear my prayer, O Lord,
And let my cry come to You.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the Lord.
Hear my prayer, O Lord,
And let my cry come to You.
Gebet eines Menschen, der allen Mut verloren hat und dem HERRN sein Leid klagt.
Do not hide Your face from me in the day of my trouble;
Incline Your ear to me;
In the day that I call, answer me speedily.
Incline Your ear to me;
In the day that I call, answer me speedily.
Höre mein Gebet, HERR, und achte auf meinen Hilfeschrei!
Ich bin in großer Not — verbirg dich nicht vor mir! Höre mir zu und hilf mir schnell!
My heart is stricken and withered like grass,
So that I forget to eat my bread.
So that I forget to eat my bread.
Mein Leben verflüchtigt sich wie Rauch, mein ganzer Körper glüht, von Fieber geschüttelt.
Meine Kraft vertrocknet wie abgemähtes Gras, selbst der Hunger ist mir vergangen.
I am like a pelican of the wilderness;
I am like an owl of the desert.
I am like an owl of the desert.
Ich bin nur noch Haut und Knochen, mir bleibt nichts als endloses Stöhnen.
I lie awake,
And am like a sparrow alone on the housetop.
And am like a sparrow alone on the housetop.
Man hört mich klagen wie eine Eule in der Wüste, wie ein Käuzchen in verlassenen Ruinen.
My enemies reproach me all day long;
Those who deride me swear an oath against me.
Those who deride me swear an oath against me.
Tiefe Verzweiflung raubt mir den Schlaf; ich fühle mich wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
For I have eaten ashes like bread,
And mingled my drink with weeping,
And mingled my drink with weeping,
Tag für Tag beschimpfen mich meine Feinde, und wen sie verfluchen wollen, dem wünschen sie mein Schicksal herbei.
Because of Your indignation and Your wrath;
For You have lifted me up and cast me away.
For You have lifted me up and cast me away.
Ich esse Staub, als wäre es Brot, und in meine Getränke mischen sich Tränen.
My days are like a shadow that lengthens,
And I wither away like grass.
And I wither away like grass.
Denn dein furchtbarer Zorn hat mich getroffen, du hast mich hochgeworfen und zu Boden geschmettert!
But You, O Lord, shall endure forever,
And the remembrance of Your name to all generations.
And the remembrance of Your name to all generations.
Mein Leben gleicht einem Schatten, der am Abend in der Dunkelheit verschwindet. Ich bin wie Gras, das bald verdorrt.
You will arise and have mercy on Zion;
For the time to favor her,
Yes, the set time, has come.
For the time to favor her,
Yes, the set time, has come.
Du aber, HERR, regierst für alle Zeiten; von dir wird man erzählen, solange es Menschen gibt.
For Your servants take pleasure in her stones,
And show favor to her dust.
And show favor to her dust.
Du wirst eingreifen und dich über Zion erbarmen. Denn die Zeit ist gekommen, es zu begnadigen — die Stunde ist da!
Dein Volk liebt die Mauern dieser Stadt und trauert über ihre Trümmer.
For the Lord shall build up Zion;
He shall appear in His glory.
He shall appear in His glory.
Aber der HERR wird sie wieder aufbauen, er wird erscheinen in all seiner Pracht. Dann werden die Völker ihn fürchten und alle Könige vor seiner Macht zittern.
This will be written for the generation to come,
That a people yet to be created may praise the Lord.
That a people yet to be created may praise the Lord.
Ja, der HERR wird das Gebet der Hilflosen hören, er lässt ihr Flehen nicht außer Acht.
For He looked down from the height of His sanctuary;
From heaven the Lord viewed the earth,
From heaven the Lord viewed the earth,
Diese Worte soll man aufschreiben für die Generationen, die nach uns kommen, damit auch sie es lesen und den HERRN loben:
To hear the groaning of the prisoner,
To release those appointed to death,
To release those appointed to death,
Der HERR blickte von seinem Heiligtum herab, er schaute vom Himmel auf die Erde.
To declare the name of the Lord in Zion,
And His praise in Jerusalem,
And His praise in Jerusalem,
Er hörte das Stöhnen der Gefangenen und rettete sie vor dem sicheren Tod.
When the peoples are gathered together,
And the kingdoms, to serve the Lord.
And the kingdoms, to serve the Lord.
Darum wird man den HERRN auf dem Berg Zion rühmen; in ganz Jerusalem wird man ihn loben,
He weakened my strength in the way;
He shortened my days.
He shortened my days.
wenn alle Völker und Königreiche sich versammeln, um sich in seinen Dienst zu stellen.
I said, “O my God,
Do not take me away in the midst of my days;
Your years are throughout all generations.
Do not take me away in the midst of my days;
Your years are throughout all generations.
Mitten im Leben hat Gott meine Kraft gebrochen, ich weiß, meine Tage sind schon gezählt.
Of old You laid the foundation of the earth,
And the heavens are the work of Your hands.
And the heavens are the work of Your hands.
Darum flehe ich ihn an: Mein Gott, lass mich nicht jetzt schon sterben! Du selbst überdauerst die Generationen.
Vor langer Zeit hast du alles geschaffen, Himmel und Erde sind das Werk deiner Hände.
But You are the same,
And Your years will have no end.
And Your years will have no end.
Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen, wie ein abgetragenes Gewand legst du sie ab und wechselst sie aus.