Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Lutherbibel
The Lord’s Eternal Love
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the Lord.
Hear my prayer, O Lord,
And let my cry come to You.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the Lord.
Hear my prayer, O Lord,
And let my cry come to You.
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet.
Do not hide Your face from me in the day of my trouble;
Incline Your ear to me;
In the day that I call, answer me speedily.
Incline Your ear to me;
In the day that I call, answer me speedily.
HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
( Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
My heart is stricken and withered like grass,
So that I forget to eat my bread.
So that I forget to eat my bread.
(Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
(Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
I am like a pelican of the wilderness;
I am like an owl of the desert.
I am like an owl of the desert.
(Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
I lie awake,
And am like a sparrow alone on the housetop.
And am like a sparrow alone on the housetop.
(Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
My enemies reproach me all day long;
Those who deride me swear an oath against me.
Those who deride me swear an oath against me.
(Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
For I have eaten ashes like bread,
And mingled my drink with weeping,
And mingled my drink with weeping,
( Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
Because of Your indignation and Your wrath;
For You have lifted me up and cast me away.
For You have lifted me up and cast me away.
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
My days are like a shadow that lengthens,
And I wither away like grass.
And I wither away like grass.
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
But You, O Lord, shall endure forever,
And the remembrance of Your name to all generations.
And the remembrance of Your name to all generations.
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
You will arise and have mercy on Zion;
For the time to favor her,
Yes, the set time, has come.
For the time to favor her,
Yes, the set time, has come.
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
For Your servants take pleasure in her stones,
And show favor to her dust.
And show favor to her dust.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
For the Lord shall build up Zion;
He shall appear in His glory.
He shall appear in His glory.
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre,
He shall regard the prayer of the destitute,
And shall not despise their prayer.
And shall not despise their prayer.
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
This will be written for the generation to come,
That a people yet to be created may praise the Lord.
That a people yet to be created may praise the Lord.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
For He looked down from the height of His sanctuary;
From heaven the Lord viewed the earth,
From heaven the Lord viewed the earth,
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
To hear the groaning of the prisoner,
To release those appointed to death,
To release those appointed to death,
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
To declare the name of the Lord in Zion,
And His praise in Jerusalem,
And His praise in Jerusalem,
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
When the peoples are gathered together,
And the kingdoms, to serve the Lord.
And the kingdoms, to serve the Lord.
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
He weakened my strength in the way;
He shortened my days.
He shortened my days.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
I said, “O my God,
Do not take me away in the midst of my days;
Your years are throughout all generations.
Do not take me away in the midst of my days;
Your years are throughout all generations.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
Of old You laid the foundation of the earth,
And the heavens are the work of Your hands.
And the heavens are the work of Your hands.
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
But You are the same,
And Your years will have no end.
And Your years will have no end.
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.