Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Lutherbibel
Ein Psalm Davids, vorzusingen.
HERR, auf dich traue ich, laß mich nimmermehr zu Schanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!
For You are my rock and my fortress;
Therefore, for Your name’s sake,
Lead me and guide me.
Therefore, for Your name’s sake,
Lead me and guide me.
( Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest!
Pull me out of the net which they have secretly laid for me,
For You are my strength.
For You are my strength.
Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen.
Into Your hand I commit my spirit;
You have redeemed me, O Lord God of truth.
You have redeemed me, O Lord God of truth.
(Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.
I have hated those who regard useless idols;
But I trust in the Lord.
But I trust in the Lord.
(In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott.
(Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.
(Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, daß du mein Elend ansiehst und erkennst meine Seele in der Not
(und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellst meine Füße auf weiten Raum.
For my life is spent with grief,
And my years with sighing;
My strength fails because of my iniquity,
And my bones waste away.
And my years with sighing;
My strength fails because of my iniquity,
And my bones waste away.
HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.
Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
For I hear the slander of many;
Fear is on every side;
While they take counsel together against me,
They scheme to take away my life.
Fear is on every side;
While they take counsel together against me,
They scheme to take away my life.
Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
But as for me, I trust in You, O Lord;
I say, “You are my God.”
I say, “You are my God.”
Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.
My times are in Your hand;
Deliver me from the hand of my enemies,
And from those who persecute me.
Deliver me from the hand of my enemies,
And from those who persecute me.
Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott!
Make Your face shine upon Your servant;
Save me for Your mercies’ sake.
Save me for Your mercies’ sake.
Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.
Do not let me be ashamed, O Lord, for I have called upon You;
Let the wicked be ashamed;
Let them be silent in the grave.
Let the wicked be ashamed;
Let them be silent in the grave.
Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!
Let the lying lips be put to silence,
Which speak insolent things proudly and contemptuously against the righteous.
Which speak insolent things proudly and contemptuously against the righteous.
HERR, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich rufe dich an. Die Gottlosen müssen zu Schanden werden und schweigen in der Hölle.
Oh, how great is Your goodness,
Which You have laid up for those who fear You,
Which You have prepared for those who trust in You
In the presence of the sons of men!
Which You have laid up for those who fear You,
Which You have prepared for those who trust in You
In the presence of the sons of men!
Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.
Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast für die, so dich fürchten, und erzeigest vor den Leuten denen, die auf dich trauen!
Du verbirgst sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckst sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.
For I said in my haste,
“I am cut off from before Your eyes”;
Nevertheless You heard the voice of my supplications
When I cried out to You.
“I am cut off from before Your eyes”;
Nevertheless You heard the voice of my supplications
When I cried out to You.
Gelobt sei der HERR, daß er hat eine wunderbare Güte mir bewiesen in einer festen Stadt.
Oh, love the Lord, all you His saints!
For the Lord preserves the faithful,
And fully repays the proud person.
For the Lord preserves the faithful,
And fully repays the proud person.
Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.