Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 43) | (Psalms 45) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Redemption Remembered in Present Dishonor

    To the Chief Musician. A Contemplation[a] of the sons of Korah.

    We have heard with our ears, O God,
    Our fathers have told us,
    The deeds You did in their days,
    In days of old:
  • Проводиреві хора: Синам Корея в науку. Боже, ми чули слухами нашими, батьки наші розказували нам про велике дїло, що зробив єси за часів їх, в давні давна.
  • You drove out the [b]nations with Your hand,
    But them You planted;
    You afflicted the peoples, and cast them out.
  • Ти вигнав народи рукою твоєю, а їх осадив; знищив народи, а їх розмножив.
  • For they did not gain possession of the land by their own sword,
    Nor did their own arm save them;
    But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance,
    Because You favored them.
  • Не мечем бо своїм вони землю забрали, і не їх рука спасла їх, а твоя правиця і твоє рамя, і сьвітло лиця твого; ти бо вподобав їх.
  • You are my King, [c]O God;
    [d]Command victories for Jacob.
  • Ти сам єси царь мій, о Боже; звели спасеннє Якова!
  • Through You we will push down our enemies;
    Through Your name we will trample those who rise up against us.
  • Через тебе побьємо гнобителїв наших; через імя твоє розтопчемо тих, що проти нас встали.
  • For I will not trust in my bow,
    Nor shall my sword save me.
  • Не вповаю бо на лука мого, і не спасе мене меч мій.
  • But You have saved us from our enemies,
    And have put to shame those who hated us.
  • Ти бо спасаєш нас від гнобителїв наших і посоромляєш ненавидників наших.
  • In God we boast all day long,
    And praise Your name forever. Selah
  • Богом хвалимося цїлий день, і імя твоє будем прославляти по віки.
  • But You have cast us off and put us to shame,
    And You do not go out with our armies.
  • А тепер ти нас відкинув і засоромив, і не виступив з військами нашими.
  • You make us turn back from the enemy,
    And those who hate us have taken [e]spoil for themselves.
  • Ти допустив, щоб ми назад ступали перед гонительом, а ненавидники наші щоб нас для себе рабували.
  • You have given us up like sheep intended for food,
    And have scattered us among the nations.
  • Віддав єси нас, неначе вівцї на жир, і розсипав нас між народи.
  • You sell Your people for next to nothing,
    And are not enriched by selling them.
  • Продав єси народ твій без користї, не поставивши за його цїни високої.
  • You make us a reproach to our neighbors,
    A scorn and a derision to those all around us.
  • Ти віддав нас на погорду сусїдам нашим, на сьміховиско і наругу тим, що кругом нас.
  • You make us a byword among the nations,
    A shaking of the head among the peoples.
  • Зробив нас поговоркою між народами, щоб люде хитали головами.
  • My dishonor is continually before me,
    And the shame of my face has covered me,
  • Цїлий день передо мною мій сором, і встид лиця мого покрив мене,
  • Because of the voice of him who reproaches and reviles,
    Because of the enemy and the avenger.
  • Задля голосу ругателя і хулителя, задля ворога і мстителя.
  • All this has come upon us;
    But we have not forgotten You,
    Nor have we dealt falsely with Your covenant.
  • Се все впало на нас, та ми не забули тебе, і не спроневірились завіту твому.
  • Our heart has not turned back,
    Nor have our steps departed from Your way;
  • Не відвернулось серце наше, і не зійшли стопи наші з дороги твоєї;
  • But You have severely broken us in the place of jackals,
    And covered us with the shadow of death.
  • Хоч ти розтер нас на місцї людожерів, і покрив нас тїнню смертї.
  • If we had forgotten the name of our God,
    Or stretched[f] out our hands to a foreign god,
  • Коли б ми забули імя Бога нашого і простягли руки наші до бога чужого.
  • Would not God search this out?
    For He knows the secrets of the heart.
  • То чи не провідав би се Бог? Знає бо він тайни серця.
  • Yet for Your sake we are killed all day long;
    We are accounted as sheep for the slaughter.
  • Але ж задля тебе вбивають нас цїлий день, вважають нас, як овечок на зарізь.
  • Awake! Why do You sleep, O Lord?
    Arise! Do not cast us off forever.
  • Пробудися! Чого спиш, Господи? Встань, не відкидай нас на віки.
  • Why do You hide Your face,
    And forget our affliction and our oppression?
  • Чого закриваєш лице твоє, забуваєш за горе наше і тїсноту нашу.
  • For our soul is bowed down to the [g]dust;
    Our body clings to the ground.
  • Бо душа наша кинута між порохи а черево наше до землї прилипло.
  • Arise for our help,
    And redeem us for Your mercies’ sake.
  • Встань на поміч нам, і спаси нас задля милосердя твого!

  • ← (Psalms 43) | (Psalms 45) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025