Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Für den Chormeister. Nach der Weise Lilien. Ein Weisheitslied der Korachiter. Ein Liebeslied.
You are fairer than the sons of men;
Grace is poured upon Your lips;
Therefore God has blessed You forever.
Grace is poured upon Your lips;
Therefore God has blessed You forever.
Mein Herz fließt über von einem guten Wort. Ich trage mein Werk dem König vor. Meine Zunge gleicht dem Griffel des flinken Schreibers.
Du bist der Schönste von allen Menschen, Anmut ist ausgegossen über deine Lippen; darum hat Gott dich für immer gesegnet.
And in Your majesty ride prosperously because of truth, humility, and righteousness;
And Your right hand shall teach You awesome things.
And Your right hand shall teach You awesome things.
Gürte, du Held, dein Schwert um die Hüfte! O deine Pracht und Hoheit!
Your arrows are sharp in the heart of the King’s enemies;
The peoples fall under You.
The peoples fall under You.
In deiner Hoheit habe Erfolg, kämpfe für die Wahrheit und für die gebeugte Gerechtigkeit! Furcht gebietende Taten soll deine Rechte dich lehren.
Your throne, O God, is forever and ever;
A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
Deine Pfeile sind scharf, unter dir fallen Völker; ins Herz getroffen sind die Feinde des Königs.
You love righteousness and hate wickedness;
Therefore God, Your God, has anointed You
With the oil of gladness more than Your companions.
Therefore God, Your God, has anointed You
With the oil of gladness more than Your companions.
Dein Thron, Gott, steht für immer und ewig; ein gerechtes Zepter ist das Zepter deines Königtums.
All Your garments are scented with myrrh and aloes and cassia,
Out of the ivory palaces, by which they have made You glad.
Out of the ivory palaces, by which they have made You glad.
Du liebst das Recht und hasst das Unrecht, darum hat Gott, dein Gott, dich gesalbt mit dem Öl der Freude wie keinen deiner Gefährten.
Kings’ daughters are among Your honorable women;
At Your right hand stands the queen in gold from Ophir.
At Your right hand stands the queen in gold from Ophir.
Von Myrrhe, Aloe und Kassia duften alle deine Gewänder, aus Elfenbeinhallen erfreut dich Saitenspiel.
Listen, O daughter,
Consider and incline your ear;
Forget your own people also, and your father’s house;
Consider and incline your ear;
Forget your own people also, and your father’s house;
Königstöchter in deinem kostbaren Schmuck, die Gemahlin steht zu deiner Rechten im Glanz von Ofirgold.
So the King will greatly desire your beauty;
Because He is your Lord, worship Him.
Because He is your Lord, worship Him.
Höre, Tochter, sieh her und neige dein Ohr, vergiss dein Volk und dein Vaterhaus!
And the daughter of Tyre will come with a gift;
The rich among the people will seek your favor.
The rich among the people will seek your favor.
Der König verlangt nach deiner Schönheit; er ist ja dein Herr, wirf dich vor ihm nieder!
The royal daughter is all glorious within the palace;
Her clothing is woven with gold.
Her clothing is woven with gold.
Auch die Tochter Tyrus kommt mit Gaben. Deinem Angesicht schmeicheln die Reichen des Volks.
She shall be brought to the King in robes of many colors;
The virgins, her companions who follow her, shall be brought to You.
The virgins, her companions who follow her, shall be brought to You.
Alle Herrlichkeit ist drinnen die Tochter des Königs, golddurchwirkt ist ihr Gewand und reich gemustert.
With gladness and rejoicing they shall be brought;
They shall enter the King’s palace.
They shall enter the King’s palace.
Sie wird in bunt gestickten Kleidern zum König geleitet, Jungfrauen sind ihr Gefolge, ihre Freundinnen werden dir zugeführt.
Instead of Your fathers shall be Your sons,
Whom You shall make princes in all the earth.
Whom You shall make princes in all the earth.
Sie werden geleitet mit Freude und Jubel, sie kommen in den Palast des Königs.