Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
The Confidence of the Foolish
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Hear this, all peoples;
Give ear, all inhabitants of the world,
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Hear this, all peoples;
Give ear, all inhabitants of the world,
Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.
Both low and high,
Rich and poor together.
Rich and poor together.
Hört dies an, ihr Völker alle, vernehmt es, alle Bewohner der Welt,
My mouth shall speak wisdom,
And the meditation of my heart shall give understanding.
And the meditation of my heart shall give understanding.
ihr Leute aus dem Volk und vom Adel, Reiche und Arme zusammen!
Mein Mund spreche weise Worte; was mein Herz ersinnt, sei voller Einsicht.
Why should I fear in the days of evil,
When the iniquity at my heels surrounds me?
When the iniquity at my heels surrounds me?
Ich wende mein Ohr einem Sprichwort zu, ich enthülle mein Rätsel beim Leierspiel.
Those who trust in their wealth
And boast in the multitude of their riches,
And boast in the multitude of their riches,
Warum soll ich mich in bösen Tagen fürchten, wenn mich die Schuld meiner Tritte umgibt?
None of them can by any means redeem his brother,
Nor give to God a ransom for him —
Nor give to God a ransom for him —
Sie verlassen sich ganz auf ihren Besitz und rühmen sich ihres großen Reichtums.
For the redemption of their souls is costly,
And it shall cease forever —
And it shall cease forever —
Doch kann keiner einen Bruder auslösen, an Gott für ihn ein Sühnegeld zahlen
— für ihr Leben ist jeder Kaufpreis zu hoch, für immer muss man davon abstehn — ,
For he sees wise men die;
Likewise the fool and the senseless person perish,
And leave their wealth to others.
Likewise the fool and the senseless person perish,
And leave their wealth to others.
dass man auf ewig weiterlebt und niemals das Grab schaut.
Denn man sieht: Weise sterben; gemeinsam gehen Tor und Narr zugrunde und lassen andern ihren Reichtum.
Sie meinen, ihre Häuser bestehen auf ewig, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, nannten sie auch Länder nach ihrem Namen.
This is the way of those who are foolish,
And of their posterity who approve their sayings. Selah
And of their posterity who approve their sayings. Selah
Doch der Mensch bleibt nicht in seiner Pracht; er gleicht dem Vieh, das verstummt.
So geht es denen, die auf sich selbst vertrauen, und nach ihnen denen, die sich in großen Worten gefallen. [Sela]
Sie sind in die Unterwelt gesetzt wie Schafe. Es weidet sie der Tod. Es herrschten über sie Redliche am Morgen. Und ihr Fels ist da, um die Unterwelt schwinden zu lassen von seiner Wohnung.
Do not be afraid when one becomes rich,
When the glory of his house is increased;
When the glory of his house is increased;
Doch Gott wird mich auslösen aus der Gewalt der Unterwelt, ja, er nimmt mich auf. [Sela]
For when he dies he shall carry nothing away;
His glory shall not descend after him.
His glory shall not descend after him.
Lass dich nicht beirren, wenn einer reich wird und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt;
Though while he lives he blesses himself
(For men will praise you when you do well for yourself),
(For men will praise you when you do well for yourself),
denn im Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Herrlichkeit steigt nicht mit ihm hinab.
Preist er sich im Leben auch glücklich: Man lobt dich, weil du es dir wohl sein lässt,