Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
The Glory of God in His Goodness to Israel
To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song.
Let God arise,
Let His enemies be scattered;
Let those also who hate Him flee before Him.
To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song.
Let God arise,
Let His enemies be scattered;
Let those also who hate Him flee before Him.
Für den Chormeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied.
As smoke is driven away,
So drive them away;
As wax melts before the fire,
So let the wicked perish at the presence of God.
So drive them away;
As wax melts before the fire,
So let the wicked perish at the presence of God.
Gott steht auf, seine Feinde zerstieben; die ihn hassen, fliehen vor seinem Angesicht.
But let the righteous be glad;
Let them rejoice before God;
Yes, let them rejoice exceedingly.
Let them rejoice before God;
Yes, let them rejoice exceedingly.
Wie Rauch verweht, wehst du sie weg. Wie Wachs am Feuer zerfließt, so vergehen die Frevler vor Gottes Angesicht.
Die Gerechten aber freuen sich, sie jubeln vor Gott und jauchzen in Freude.
A father of the fatherless, a defender of widows,
Is God in His holy habitation.
Is God in His holy habitation.
Singt für Gott, spielt seinem Namen! Erhebt ihn, der durch die Steppen einherfährt: HERR ist sein Name, und jubelt vor seinem Angesicht!
God sets the solitary in families;
He brings out those who are bound into prosperity;
But the rebellious dwell in a dry land.
He brings out those who are bound into prosperity;
But the rebellious dwell in a dry land.
Ein Vater der Waisen, ein Anwalt der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.
O God, when You went out before Your people,
When You marched through the wilderness, Selah
When You marched through the wilderness, Selah
Gott bringt Verlassene heim, führt Gefangene hinaus in das Glück; doch Aufsässige müssen wohnen im dürren Land.
The earth shook;
The heavens also dropped rain at the presence of God;
Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
The heavens also dropped rain at the presence of God;
Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
Gott, als du deinem Volk voranzogst, als du die Wüste durchschrittest, [Sela]
You, O God, sent a plentiful rain,
Whereby You confirmed Your inheritance,
When it was weary.
Whereby You confirmed Your inheritance,
When it was weary.
da bebte die Erde, da ergossen sich die Himmel vor Gott, dem vom Sinai, vor Gott, dem Gott Israels.
Your congregation dwelt in it;
You, O God, provided from Your goodness for the poor.
You, O God, provided from Your goodness for the poor.
Gott, du ließest Regen strömen in Fülle über dein verschmachtendes Erbland, das du selbst gegründet.
Dein Geschöpf fand dort Wohnung; Gott, in deiner Güte versorgst du den Armen.
Der Herr entsendet ein Wort; groß ist der Siegesbotinnen Schar.
Die Könige der Heere fliehen, sie fliehen. Die Schöne des Hauses darf die Beute verteilen.
When the Almighty scattered kings in it,
It was white as snow in Zalmon.
It was white as snow in Zalmon.
Bleibt ihr zurück zwischen den Hürden? Die Flügel der Taube sind überzogen mit Silber, ihre Schwingen mit gelbgrünem Feingold.
A mountain of God is the mountain of Bashan;
A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
Als der Allmächtige Könige dort zerstreute, fiel Schnee auf dem Zalmon.
Berg Gottes, Berg von Baschan, Berg mit Gipfeln, Berg von Baschan:
The chariots of God are twenty thousand,
Even thousands of thousands;
The Lord is among them as in Sinai, in the Holy Place.
Even thousands of thousands;
The Lord is among them as in Sinai, in the Holy Place.
Warum blickt ihr voll Neid, ihr hohen Gipfel, auf den Berg, den Gott sich zum Wohnsitz erwählt hat? Dort wird der HERR wohnen in Ewigkeit.
You have ascended on high,
You have led captivity captive;
You have received gifts among men,
Even from the rebellious,
That the Lord God might dwell there.
You have led captivity captive;
You have received gifts among men,
Even from the rebellious,
That the Lord God might dwell there.
Die Wagen Gottes sind zahllos, tausendmal tausend. Mit ihnen zieht der Herr vom Sinai zum Heiligtum.
Blessed be the Lord,
Who daily loads us with benefits,
The God of our salvation! Selah
Who daily loads us with benefits,
The God of our salvation! Selah
Hinaufgestiegen bist du zur Höhe, hast Gefangene mitgeführt, hast Gaben genommen von Menschen — auch von Aufsässigen — , HERR, Gott, um dort zu wohnen.
Our God is the God of salvation;
And to God the Lord belong escapes from death.
And to God the Lord belong escapes from death.
Gepriesen sei der Herr, Tag für Tag! Gott trägt uns, er ist unsere Rettung. [Sela]
But God will wound the head of His enemies,
The hairy scalp of the one who still goes on in his trespasses.
The hairy scalp of the one who still goes on in his trespasses.
Gott ist für uns ein Gott, der Rettung bringt,* und GOTT, der Herr, führt heraus aus dem Tode.
The Lord said, “I will bring back from Bashan,
I will bring them back from the depths of the sea,
I will bring them back from the depths of the sea,
Ja, Gott zerschmettert das Haupt seiner Feinde, den Scheitel dessen, der in Sünde dahinlebt.
Der Herr hat gesprochen: Ich bringe vom Baschan zurück, ich bringe zurück aus den Tiefen des Meeres.
Dein Fuß wird baden im Blut, die Zunge deiner Hunde ihren Anteil bekommen an den Feinden.
The singers went before, the players on instruments followed after;
Among them were the maidens playing timbrels.
Among them were the maidens playing timbrels.
Gott, sie sahen deinen Einzug, den Einzug meines Gottes und Königs ins Heiligtum:
Bless God in the congregations,
The Lord, from the fountain of Israel.
The Lord, from the fountain of Israel.
voraus die Sänger, die Saitenspieler danach, dazwischen Mädchen mit kleinen Pauken.
Versammelt euch und preist Gott, den HERRN, von Israels Quelle her!
Dort Benjamin, der Jüngste, der sie anführt, die Fürsten von Juda in ihrer Vollmacht, die Fürsten von Sebulon, die Fürsten von Naftali.
Because of Your temple at Jerusalem,
Kings will bring presents to You.
Kings will bring presents to You.
Aufgeboten hat dein Gott deine Macht. Bekräftige, Gott, was du für uns getan hast,
Rebuke the beasts of the reeds,
The herd of bulls with the calves of the peoples,
Till everyone submits himself with pieces of silver.
Scatter the peoples who delight in war.
The herd of bulls with the calves of the peoples,
Till everyone submits himself with pieces of silver.
Scatter the peoples who delight in war.
von deinem Tempel aus, hoch über Jerusalem, wo dir Könige Tribut entrichten.
Envoys will come out of Egypt;
Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
Drohe dem Untier im Schilf, der Rotte der Stiere unter den Kälbern der Völker! Tritt sie nieder, die nach Silber gieren! Zerstreue die Völker, denen Schlachten gefallen!
Sing to God, you kingdoms of the earth;
Oh, sing praises to the Lord, Selah
Oh, sing praises to the Lord, Selah
Aus Ägypten kommen kostbare Stoffe; Kusch hebt eilends zu Gott seine Hände.
To Him who rides on the heaven of heavens, which were of old!
Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.
Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.
Ihr Königreiche der Erde, singet für Gott, singt und spielt für den Herrn, [Sela]
Ascribe strength to God;
His excellence is over Israel,
And His strength is in the clouds.
His excellence is over Israel,
And His strength is in the clouds.
der dahinfährt über den Himmel, den uralten Himmel, der seine Stimme erhebt, seine machtvolle Stimme!