Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 68) | (Psalms 70) →

New King James Bible Version

Auflage 2017

  • An Urgent Plea for Help in Trouble

    To the Chief Musician. Set to [a]“The Lilies.” A Psalm of David.

    Save me, O God!
    For the waters have come up to my [b]neck.
  • Für den Chormeister. Nach der Weise Lotusblüten. Von David.
  • I sink in deep mire,
    Where there is no standing;
    I have come into deep waters,
    Where the floods overflow me.
  • Rette mich, Gott, denn das Wasser geht mir bis an die Kehle!
  • I am weary with my crying;
    My throat is dry;
    My eyes fail while I wait for my God.
  • Ich bin versunken im Schlamm des Abgrunds und habe keinen Halt mehr. In Wassertiefen bin ich geraten, die Flut reißt mich fort.
  • Those who hate me without a cause
    Are more than the hairs of my head;
    They are mighty who would destroy me,
    Being my enemies wrongfully;
    Though I have stolen nothing,
    I still must restore it.
  • Ich bin erschöpft von meinem Rufen, es brennt meine Kehle. Mir versagen die Augen, während ich warte auf meinen Gott.
  • O God, You know my foolishness;
    And my sins are not hidden from You.
  • Zahlreicher als auf meinem Kopf die Haare sind die, die mich grundlos hassen. Mächtig sind, die mich verderben, meine verlogenen Feinde. Was ich nicht geraubt, das soll ich erstatten.
  • Let not those who [c]wait for You, O Lord God of hosts, be ashamed because of me;
    Let not those who seek You be [d]confounded because of me, O God of Israel.
  • Du, Gott, kennst meine Torheit, meine Verfehlungen sind dir nicht verborgen.
  • Because for Your sake I have borne reproach;
    Shame has covered my face.
  • Nicht sollen zuschanden werden durch mich, die auf dich hoffen, Herr, GOTT der Heerscharen, nicht sollen durch mich beschämt werden, die dich suchen, du Gott Israels.
  • I have become a stranger to my brothers,
    And an alien to my mother’s children;
  • Denn deinetwegen erleide ich Hohn und Schande bedeckt mein Angesicht.
  • Because zeal for Your house has eaten me up,
    And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.
  • Entfremdet bin ich meinen Brüdern, den Söhnen meiner Mutter wurde ich fremd.
  • When I wept and chastened my soul with fasting,
    That became my reproach.
  • Denn der Eifer für dein Haus hat mich verzehrt, die Verhöhnungen derer, die dich verhöhnen, sind auf mich gefallen.
  • I also [e]made sackcloth my garment;
    I became a byword to them.
  • Ich habe geweint und gefastet, es brachte mir nur Verhöhnung.
  • Those who [f]sit in the gate speak against me,
    And I am the song of the drunkards.
  • Ich legte als Gewand ein Bußkleid an, ich wurde ihnen zum Spottvers.
  • But as for me, my prayer is to You,
    O Lord, in the acceptable time;
    O God, in the multitude of Your mercy,
    Hear me in the truth of Your salvation.
  • Es reden über mich, die am Stadttor sitzen, Spottlieder singen die Zecher beim Wein.
  • Deliver me out of the mire,
    And let me not sink;
    Let me be delivered from those who hate me,
    And out of the deep waters.
  • Ich aber komme zu dir mit meinem Bittgebet, HERR, zur Zeit der Gnade. Gott, in deiner großen Huld erhöre mich, mit deiner rettenden Treue!
  • Let not the floodwater overflow me,
    Nor let the deep swallow me up;
    And let not the pit shut its mouth on me.
  • Entreiß mich dem Sumpf, damit ich nicht versinke, damit ich meinen Hassern entkomme, den Tiefen des Wassers,
  • Hear me, O Lord, for Your lovingkindness is good;
    Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.
  • damit die Wasserflut mich nicht fortreißt, mich nicht verschlingt der Abgrund, der Brunnenschacht nicht über mir seinen Rachen schließt!
  • And do not hide Your face from Your servant,
    For I am in trouble;
    Hear me speedily.
  • Erhöre mich, HERR, denn gut ist deine Huld, wende dich mir zu in deinem großen Erbarmen!
  • Draw near to my soul, and redeem it;
    Deliver me because of my enemies.
  • Verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knecht, denn mir ist angst, eile, erhöre mich!
  • You know my reproach, my shame, and my dishonor;
    My adversaries are all before You.
  • Sei mir nah und erlöse mich! Befreie mich meinen Feinden zum Trotz!
  • Reproach has broken my heart,
    And I am full of [g]heaviness;
    I looked for someone to take pity, but there was none;
    And for comforters, but I found none.
  • Du, ja du kennst meine Verhöhnung, alle meine Widersacher sind dir vor Augen.
  • They also gave me gall for my food,
    And for my thirst they gave me vinegar to drink.
  • Die Verhöhnung bricht mir das Herz, ich bin krank vor Schmach und Schande. Ich hoffte auf Mitleid, doch vergebens, auf Tröster, doch fand ich keinen.
  • Let their table become a snare before them,
    And their well-being a trap.
  • Sie gaben mir Gift als Speise, für den Durst gaben sie mir Essig zu trinken.
  • Let their eyes be darkened, so that they do not see;
    And make their loins shake continually.
  • Der Opfertisch werde für sie zur Falle, für die Tischgenossen zum Fangnetz.
  • Pour out Your indignation upon them,
    And let Your wrathful anger take hold of them.
  • Ihre Augen sollen dunkel werden, dass sie nicht mehr sehen, ihre Hüften lass wanken für immer!
  • Let their dwelling place be desolate;
    Let no one live in their tents.
  • Gieß über sie deinen Grimm aus, dein glühender Zorn soll sie treffen!
  • For they persecute the ones You have struck,
    And talk of the grief of those You have wounded.
  • Ihr Lagerplatz soll veröden, in ihren Zelten soll niemand mehr wohnen.
  • Add iniquity to their iniquity,
    And let them not come into Your righteousness.
  • Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, sie reden vom Schmerz deiner Durchbohrten.
  • Let them be blotted out of the book of the living,
    And not be written with the righteous.
  • Rechne ihnen Schuld über Schuld an, damit sie nicht eingehen in dein Heil!
  • But I am poor and sorrowful;
    Let Your salvation, O God, set me up on high.
  • Sie seien aus dem Buch des Lebens getilgt und nicht bei den Gerechten verzeichnet.
  • I will praise the name of God with a song,
    And will magnify Him with thanksgiving.
  • Ich aber bin elend und voller Schmerzen, doch deine Hilfe, Gott, wird mich erhöhen.
  • This also shall please the Lord better than an ox or bull,
    Which has horns and hooves.
  • Ich will im Lied den Namen Gottes loben, ich will ihn mit Dank erheben.
  • The humble shall see this and be glad;
    And you who seek God, your hearts shall live.
  • Das gefällt dem HERRN mehr als ein Opferstier, mehr als ein Rind mit Hörnern und Klauen.
  • For the Lord hears the poor,
    And does not despise His prisoners.
  • Die Gebeugten haben es gesehen und sie freuen sich! Ihr, die ihr Gott sucht, euer Herz lebe auf!
  • Let heaven and earth praise Him,
    The seas and everything that moves in them.
  • Denn der HERR hört auf die Armen, seine Gefangenen verachtet er nicht.
  • For God will save Zion
    And build the cities of Judah,
    That they may dwell there and possess it.
  • Himmel und Erde sollen ihn loben, die Meere und alles, was sich in ihnen regt.
  • Also, the [h]descendants of His servants shall inherit it,
    And those who love His name shall dwell in it.
  • Denn Gott wird Zion retten, wird Judas Städte neu erbauen. Man wird dort siedeln und das Land besitzen.

  • ← (Psalms 68) | (Psalms 70) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026