Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Lutherbibel
Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh,
Stir up Your strength,
And come and save us!
Stir up Your strength,
And come and save us!
Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
Restore us, O God;
Cause Your face to shine,
And we shall be saved!
Cause Your face to shine,
And we shall be saved!
( Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
O Lord God of hosts,
How long will You be angry
Against the prayer of Your people?
How long will You be angry
Against the prayer of Your people?
( Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
You have fed them with the bread of tears,
And given them tears to drink in great measure.
And given them tears to drink in great measure.
( HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volks?
You have made us a strife to our neighbors,
And our enemies laugh among themselves.
And our enemies laugh among themselves.
(Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
Restore us, O God of hosts;
Cause Your face to shine,
And we shall be saved!
Cause Your face to shine,
And we shall be saved!
(Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
( Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
You prepared room for it,
And caused it to take deep root,
And it filled the land.
And caused it to take deep root,
And it filled the land.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
The boar out of the woods uproots it,
And the wild beast of the field devours it.
And the wild beast of the field devours it.
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt alles, was vorübergeht?
Return, we beseech You, O God of hosts;
Look down from heaven and see,
And visit this vine
Look down from heaven and see,
And visit this vine
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
And the vineyard which Your right hand has planted,
And the branch that You made strong for Yourself.
And the branch that You made strong for Yourself.
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
It is burned with fire, it is cut down;
They perish at the rebuke of Your countenance.
They perish at the rebuke of Your countenance.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
Let Your hand be upon the man of Your right hand,
Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
Then we will not turn back from You;
Revive us, and we will call upon Your name.
Revive us, and we will call upon Your name.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;