Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • The Ways of Life and Death

    The wise woman builds her house,
    But the foolish pulls it down with her hands.
  • Мудрі жінки будують сім’ї, а нерозумна нищить своїми ж руками.
  • He who walks in his uprightness fears the Lord,
    But he who is perverse in his ways despises Him.
  • Хто ходить правильно, боїться Господа; хто петляє своїми дорогами, той буде в зневазі.
  • In the mouth of a fool is a rod of pride,
    But the lips of the wise will preserve them.
  • З уст нерозумних — різка гордості, а губи мудрих охороняють їх.
  • Where no oxen are, the [a]trough is clean;
    But much increase comes by the strength of an ox.
  • Там, де немає волів, ясла порожні. А де щедрий врожай, там виявляється сила вола.
  • A faithful witness does not lie,
    But a false witness will utter lies.
  • Вірний свідок неправди не говорить, а невірний свідок роздмухує брехню.
  • A scoffer seeks wisdom and does not find it,
    But knowledge is easy to him who understands.
  • Шукатимеш мудрості в поганих — і не знайдеш; знання ж у розумних — легкодоступне.
  • Go from the presence of a foolish man,
    When you do not perceive in him the lips of knowledge.
  • У нерозумного чоловіка все навпаки, а мудрі уста — це знаряддя для пізнання.
  • The wisdom of the prudent is to understand his way,
    But the folly of fools is deceit.
  • Мудрість кмітливих зрозуміє їхні дороги, а безумство нерозумних — на блукання.
  • Fools mock at [b]sin,
    But among the upright there is favor.
  • Домівки беззаконних матимуть потребу в очищенні, а домівки праведних приємні.
  • The heart knows its own bitterness,
    And a stranger does not share its joy.
  • Чутливе серце чоловіка — біль його душі. Коли ж він радіє, кривда не втручається.
  • The house of the wicked will be overthrown,
    But the tent of the upright will flourish.
  • Доми безбожних будуть знищені, а намети праведних — стоятимуть.
  • There is a way that seems right to a man,
    But its end is the way of death.
  • Є дорога, яка людям видається правильною, але її кінець веде на дно аду.
  • Even in laughter the heart may sorrow,
    And the end of mirth may be grief.
  • Смуток з радощами не поєднуються, та крайня радість переходить у плач.
  • The backslider in heart will be filled with his own ways,
    But a good man will be satisfied [c]from above.
  • Відважний серцем насититься своїми дорогами, а добра людина — своїми задумами.
  • The simple believes every word,
    But the prudent considers well his steps.
  • Простодушний вірить усякому слову, а кмітливий приходить до іншого рішення.
  • A wise man fears and departs from evil,
    But a fool rages and is self-confident.
  • Мудрий через страх ухиляється від зла, тоді як нерозумний, покладаючись на себе, об’єднується з беззаконним.
  • A quick-tempered man acts foolishly,
    And a man of wicked intentions is hated.
  • Запальна людина діє нерозважливо, а розумна виявляє велику терпеливість.
  • The simple inherit folly,
    But the prudent are crowned with knowledge.
  • Нерозумні ділять між собою зло, а розумні опанують знання.
  • The evil will bow before the good,
    And the wicked at the gates of the righteous.
  • Негідні люди посковзнуться перед порядними, і безбожні служитимуть біля дверей праведних.
  • The poor man is hated even by his own neighbor,
    But [d]the rich has many friends.
  • Друзі цуратимуться бідних товаришів, а в заможних багато друзів.
  • He who despises his neighbor sins;
    But he who has mercy on the poor, happy is he.
  • Хто зневажає бідних, робить гріх, а хто виявляє милосердя до вбогих — блаженний.
  • Do they not go astray who devise evil?
    But mercy and truth belong to those who devise good.
  • Ті, хто блудить, кують зло, а добрі чинять милість і праведність. Хто вигадує зло, не знає ні милості, ні вірності, а з тими, хто чинить добро, — милість і вірність.
  • In all labor there is profit,
    But [e]idle chatter leads only to poverty.
  • У кожного, хто дбає, — достаток, а хто любить задоволення і безжалісний — буде в нужді.
  • The crown of the wise is their riches,
    But the foolishness of fools is folly.
  • Кмітлива людина — вінець мудрих, а життя безбожних — зло.
  • A true witness [f]delivers souls,
    But a deceitful witness speaks lies.
  • Вірний свідок визволить душу від зла, а обманливий розпалює неправду.
  • In the fear of the Lord there is strong confidence,
    And His children will have a place of refuge.
  • У Господньому страху — міцна надія, — Своїм дітям Він дає підтримку.
  • The fear of the Lord is a fountain of life,
    To turn one away from the snares of death.
  • Господній наказ — джерело життя, він дає уникнути пастку смерті.
  • In a multitude of people is a king’s honor,
    But in the lack of people is the downfall of a prince.
  • Велич царя — в численному народі, погибель володаря — в нестачі народу.
  • He who is slow to wrath has great understanding,
    But he who is [g]impulsive exalts folly.
  • Довготерпелива людина багата розумом, а малодушна — вельми нерозумна.
  • A sound heart is life to the body,
    But envy is rottenness to the bones.
  • Лагідна людина — це лікар для серця, а чутливе серце — хробак у кістках.
  • He who oppresses the poor reproaches his Maker,
    But he who honors Him has mercy on the needy.
  • Хто гнітить убогого, той викликає обурення в його Творця, а хто шанує Його, той виявляє милість до бідного.
  • The wicked is banished in his wickedness,
    But the righteous has a refuge in his death.
  • Безбожний буде відкинутий через власне зло, а той, хто надіється [на Господа] — праведний у своїй святості.
  • Wisdom rests in the heart of him who has understanding,
    But what is in the heart of fools is made known.
  • У доброму серці людини перебуває мудрість, а в серці нерозумних вона і не відчувається.
  • Righteousness exalts a nation,
    But sin is a [h]reproach to any people.
  • Праведність звеличує народ, а гріхи роблять племена нечисленними.
  • The king’s favor is toward a wise servant,
    But his wrath is against him who causes shame.
  • Приємний цареві слуга розумний, а своєю доброю поведінкою він знімає безчестя.

  • ← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025