Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
My Son, Be Wise
Do not boast about tomorrow,
For you do not know what a day may bring forth.
Do not boast about tomorrow,
For you do not know what a day may bring forth.
Rühme dich nicht des morgigen Tages, denn du weißt nicht, was der Tag gebiert.
Let another man praise you, and not your own mouth;
A stranger, and not your own lips.
A stranger, and not your own lips.
Rühmen soll dich ein anderer, nicht dein eigener Mund, ein Fremder, nicht deine eigenen Lippen.
A stone is heavy and sand is weighty,
But a fool’s wrath is heavier than both of them.
But a fool’s wrath is heavier than both of them.
Schwer ist der Stein und eine Last ist der Sand, doch der Ärger mit einem Toren ist schwerer als beide.
Wrath is cruel and anger a torrent,
But who is able to stand before jealousy?
But who is able to stand before jealousy?
Mag der Zorn grausam sein und überschäumend die Wut, wer aber besteht vor der Eifersucht?
Open rebuke is better
Than love carefully concealed.
Than love carefully concealed.
Besser offener Tadel als Liebe, die sich nicht zeigt.
Faithful are the wounds of a friend,
But the kisses of an enemy are deceitful.
But the kisses of an enemy are deceitful.
Treu gemeint sind die Schläge eines Freundes, zahlreich die Küsse eines Feindes.
Der Satte tritt Honig mit Füßen, doch dem Hungrigen schmeckt alles Bittere süß.
Like a bird that wanders from its nest
Is a man who wanders from his place.
Is a man who wanders from his place.
Wie ein Vogel, der aus seinem Nest flüchtet, so ist ein Mensch, der aus seiner Heimat fliehen muss.
Salböl und Räucherwerk erfreuen das Herz — so auch die Herzlichkeit eines Freundes aus innerer Überzeugung.
Do not forsake your own friend or your father’s friend,
Nor go to your brother’s house in the day of your calamity;
Better is a neighbor nearby than a brother far away.
Nor go to your brother’s house in the day of your calamity;
Better is a neighbor nearby than a brother far away.
Deinen Freund und deines Vaters Freund gib nicht auf, geh nicht in das Haus deines Bruders, wenn du in Not bist! Besser ein Nachbar in der Nähe als ein Bruder in der Ferne.
My son, be wise, and make my heart glad,
That I may answer him who reproaches me.
That I may answer him who reproaches me.
Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, damit ich dem antworten kann, der mich beschimpft!
A prudent man foresees evil and hides himself;
The simple pass on and are punished.
The simple pass on and are punished.
Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich, die Unerfahrenen laufen weiter und müssen es büßen.
Take the garment of him who is surety for a stranger,
And hold it in pledge when he is surety for a seductress.
And hold it in pledge when he is surety for a seductress.
Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt! Einer Fremden wegen pfände bei ihm!
He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning,
It will be counted a curse to him.
It will be counted a curse to him.
Wer seinen Nächsten zu laut begrüßt, dem wird es frühmorgens als Verwünschung ausgelegt.
A continual dripping on a very rainy day
And a contentious woman are alike;
And a contentious woman are alike;
Ein ständig tropfendes Dach in der Regenzeit und eine zänkische Frau gleichen einander.
Wer sie festhält, hält den Wind fest und seine Hand greift nach Öl.
As iron sharpens iron,
So a man sharpens the countenance of his friend.
So a man sharpens the countenance of his friend.
Eisen wird an Eisen geschliffen; so schleift einer den Charakter des andern.
Wer einen Feigenbaum pflegt, wird seine Frucht essen, wer auf seinen Herrn Acht gibt, wird geehrt.
As in water face reflects face,
So a man’s heart reveals the man.
So a man’s heart reveals the man.
Wie Wasser ein Spiegel ist für das Gesicht, so ist das Herz des Menschen ein Spiegel für den Menschen.
Unterwelt und Totenreich sind unersättlich und unersättlich sind die Augen des Menschen.
The refining pot is for silver and the furnace for gold,
And a man is valued by what others say of him.
And a man is valued by what others say of him.
Der Schmelztiegel prüft das Silber, der Ofen das Gold, der Mensch aber wird geprüft im Urteil dessen, der ihn lobt.
Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain,
Yet his foolishness will not depart from him.
Yet his foolishness will not depart from him.
Zerstampfst du den Toren auch mit dem Stößel, im Mörser zwischen den Körnern, seine Torheit weicht nicht von ihm.
Be diligent to know the state of your flocks,
And attend to your herds;
And attend to your herds;
Kümmere dich um das Aussehen deiner Schafe und sorge für deine Herden;
For riches are not forever,
Nor does a crown endure to all generations.
Nor does a crown endure to all generations.
denn Besitz bleibt nicht für ewig und eine Krone nicht von Geschlecht zu Geschlecht.
When the hay is removed, and the tender grass shows itself,
And the herbs of the mountains are gathered in,
And the herbs of the mountains are gathered in,
Kommt das Gras hervor, erscheint das Grün, sammelt man die Kräuter auf den Bergen,
The lambs will provide your clothing,
And the goats the price of a field;
And the goats the price of a field;
dann gibt es Lämmer für deine Kleidung, Böcke als Kaufpreis für Äcker