Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Mit Küssen seines Mundes küsse er mich. Süßer als Wein ist deine Liebe.
Because of the fragrance of your good ointments,
Your name is ointment poured forth;
Therefore the virgins love you.
Your name is ointment poured forth;
Therefore the virgins love you.
Köstlich ist der Duft deiner Salben, dein Name hingegossenes Salböl; darum lieben dich die jungen Frauen.
Zieh mich her hinter dir! Lass uns eilen! Der König führt mich in seine Gemächer. Jauchzen lasst uns, deiner uns freuen, deine Liebe höher rühmen als Wein. Dich liebt man zu Recht.
I am dark, but lovely,
O daughters of Jerusalem,
Like the tents of Kedar,
Like the curtains of Solomon.
O daughters of Jerusalem,
Like the tents of Kedar,
Like the curtains of Solomon.
Schwarz bin ich, doch schön, ihr Töchter Jerusalems, wie die Zelte von Kedar, wie Salomos Decken.
Schaut mich nicht so an, weil ich so schwarz bin! Die Sonne hat mich verbrannt. Meiner Mutter Söhne waren mir böse, ließen mich Weinberge hüten; meinen eigenen Weinberg habe ich nicht gehütet.
Du, den meine Seele liebt, sag mir: Wo weidest du die Herde? Wo lagerst du am Mittag? Wozu soll ich wie eine Verhüllte sein bei den Herden deiner Gefährten?
Wenn du das nicht weißt, du schönste der Frauen, dann folge den Spuren der Schafe, dann weide deine Zicklein dort, wo die Hirten lagern!
I have compared you, my love,
To my filly among Pharaoh’s chariots.
To my filly among Pharaoh’s chariots.
Mit einer Stute an Pharaos Wagen vergleiche ich dich, meine Freundin.
Your cheeks are lovely with ornaments,
Your neck with chains of gold.
Your neck with chains of gold.
Schön sind deine Wangen zwischen den Kettchen, dein Hals in den Perlenschnüren.
Machen wir dir noch goldene Kettchen, kleine Silberkugeln daran!
Bis dorthin, wo der König an seiner Tafel liegt, gibt meine Narde ihren Duft.
A bundle of myrrh is my beloved to me,
That lies all night between my breasts.
That lies all night between my breasts.
Ein Beutel Myrrhe ist mir mein Geliebter, der zwischen meinen Brüsten ruht.
My beloved is to me a cluster of henna blooms
In the vineyards of En Gedi.
In the vineyards of En Gedi.
Eine Hennablüte ist mein Geliebter mir aus den Weinbergen von En-Gedi.
Siehe, schön bist du, meine Freundin, siehe, du bist schön. Deine Augen sind Tauben.
Schön bist du, mein Geliebter, verlockend. Frisches Grün ist unser Lager,