Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
A Country Girl in a Palace
I am the rose of Sharon,
And the lily of the valleys.
I am the rose of Sharon,
And the lily of the valleys.
Ich bin eine Blume des Scharon, eine Lilie der Täler.
The Beloved
Like a lily among thorns,
So is my love among the daughters.
Like a lily among thorns,
So is my love among the daughters.
Wie eine Lilie unter Disteln, so ist meine Freundin unter den Töchtern.
The Shulamite
Like an apple tree among the trees of the woods,
So is my beloved among the sons.
I sat down in his shade with great delight,
And his fruit was sweet to my taste.
Like an apple tree among the trees of the woods,
So is my beloved among the sons.
I sat down in his shade with great delight,
And his fruit was sweet to my taste.
Wie ein Apfelbaum unter den Bäumen des Waldes, so ist mein Geliebter unter den Söhnen. In seinem Schatten begehre ich zu sitzen. Wie süß schmeckt seine Frucht meinem Gaumen!
In das Weinhaus hat er mich geführt. Sein Zeichen über mir heißt Liebe.
Sustain me with cakes of raisins,
Refresh me with apples,
For I am lovesick.
Refresh me with apples,
For I am lovesick.
Stärkt mich mit Traubenkuchen, erquickt mich mit Äpfeln; denn ich bin krank vor Liebe.
His left hand is under my head,
And his right hand embraces me.
And his right hand embraces me.
Seine Linke liegt unter meinem Kopf, seine Rechte umfängt mich.
Bei den Gazellen und Hinden der Flur beschwöre ich euch, Jerusalems Töchter: Stört die Liebe nicht auf, weckt sie nicht, bis es ihr selbst gefällt!
The Beloved’s Request
The Shulamite
The voice of my beloved!
Behold, he comes
Leaping upon the mountains,
Skipping upon the hills.
The Shulamite
The voice of my beloved!
Behold, he comes
Leaping upon the mountains,
Skipping upon the hills.
Horch! Mein Geliebter! Sieh da, er kommt. Er springt über die Berge, hüpft über die Hügel.
My beloved is like a gazelle or a young stag.
Behold, he stands behind our wall;
He is looking through the windows,
Gazing through the lattice.
Behold, he stands behind our wall;
He is looking through the windows,
Gazing through the lattice.
Der Gazelle gleicht mein Geliebter, dem jungen Hirsch. Sieh da, er steht hinter unserer Mauer, er blickt durch die Fenster, späht durch die Gitter.
My beloved spoke, and said to me:
“Rise up, my love, my fair one,
And come away.
“Rise up, my love, my fair one,
And come away.
Mein Geliebter hebt an und spricht zu mir: Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, so komm doch!
For lo, the winter is past,
The rain is over and gone.
The rain is over and gone.
Denn vorbei ist der Winter, verrauscht der Regen.
The flowers appear on the earth;
The time of singing has come,
And the voice of the turtledove
Is heard in our land.
The time of singing has come,
And the voice of the turtledove
Is heard in our land.
Die Blumen erscheinen im Land, die Zeit zum Singen ist da. Die Stimme der Turteltaube ist zu hören in unserem Land.
The fig tree puts forth her green figs,
And the vines with the tender grapes
Give a good smell.
Rise up, my love, my fair one,
And come away!
And the vines with the tender grapes
Give a good smell.
Rise up, my love, my fair one,
And come away!
Am Feigenbaum reifen die ersten Früchte, die blühenden Reben duften. Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, so komm doch!
Meine Taube in den Felsklüften, im Versteck der Klippe, dein Gesicht lass mich sehen, deine Stimme hören! Denn süß ist deine Stimme, lieblich dein Gesicht.
Her Brothers
Catch us the foxes,
The little foxes that spoil the vines,
For our vines have tender grapes.
Catch us the foxes,
The little foxes that spoil the vines,
For our vines have tender grapes.
Fangt uns die Füchse, die kleinen Füchse! Sie verwüsten die Weinberge, unsre blühenden Weinberge.
The Shulamite
My beloved is mine, and I am his.
He feeds his flock among the lilies.
My beloved is mine, and I am his.
He feeds his flock among the lilies.
Mein Geliebter ist mein und ich bin sein; er weidet in den Lilien.